?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Когда мы с arno1251 вчера нечаянно оффтопили, поведал он мне, что передача Mythbusters на российском телевидении называется «Разрушители мифов».

Разрушители мифов.

Не хочу вдаваться в объяснения тонкостей перевода. Можете мне просто поверить: хорошее английское название уничтожено этой «творческой переработкой». Если здесь была творческая переработка, а не простой казус с «Карманным англо-русским и русско-английским словарем школьника».

А сегодня узнаю об очередной перловине из той же серии: в «Путеводителе по науке» Азимова (перевод, очевидно, Asimov's New Guide to Science, NY : Basic Books, 1984) говорится «в созвездии Большая Медведица». Здесь уж я и вовсе не поверю в маркетинговый заговор. Книгу Азимова переводил пэтэушник-недоучка, вот и все объяснение.

Отвлечемся на секунду от того, как переводят, и попытаемся узнать, кто это делал и почему так получилось. Ведь кто только не пишет сегодня о себе! Наверняка многие пишут о работе, и среди них найдутся и переводчики. Так? Нет, здесь меня тоже ждало разочарование.

О своей работе больше не пишут. Отношение к работе больше всего напомнило мне отношение, прошу прощения за анатомический экскурс, отношение к отправлению на низ. Это приходится делать всем. С тем, что приходится это делать, все смирились. Это потерянное для жизни время, но, увы, этого никто не избежит. Это не обсуждают. Если это делать нерегулярно, через какое-то время наступит расплата. Иногда этот интимный процесс упоминается вскользь — в полуразговорной речи: «сижу я как-то на работе и читаю интернет». Все как «сижу я в кабинете задумчивости и журнал листаю». Согласитесь, «отдавать себя работе» в подобной метафоре звучало бы, по меньшей мере, странно.

И вот тут мы подходим к основной мысли, которую я бы хотел со всех сторон и рассмотреть. В истории было множество случаев, когда язык империи-победительницы вытеснял древний местный язык за одно поколение, притом без всякого насильственного утверждения: результат не военной победы, а победы в умах, культурной победы. Латинский язык вытеснял языки завоеванных народов не потому, что на нем можно было почитать в оригинале Цицерона и Горация, а потому, что можно было назвать тогдашнее подобие гамбургера и кока-колы, которые на местном языке никак не назывались. В этом же смысле английский — язык победившей культуры.

Русский литературный язык всегда поддерживался элитой. В либеральной бесцензовой демократии литературный язык не востребуется, и поддерживать его некому. Не пытаюсь ли я здесь удержать за ногу вырывающегося слона? Ну хорошо, вот есть определенный слой людей, говорящий на хорошем русском языке, но их так мало, что это ни для кого, кроме них самих, не важно. У меня складывается ощущение, что слой этот становится хранителем древнего сакрального, непонятного никому, кроме самих жрецов, знания, а на самих жрецов поглядывают как на чокнутых, но с некоторой долей уважения — типа, неадекватные пацаны, но реально упертые!

Русский язык стоит на пути победившей культуры. В результате того, что кто-то там еще пытается сопротивляться, получаются пиджин-уродцы вроде «разрушителей мифов». Так может, слона лучше выпустить? Лучше нормальный английский — да что там, лучше сносный английский, чем такое. Вот я и не вижу смысла пытаться с англицизацией бороться. Более того, если ей хорошо помогать, то, может быть, этот «внутренний пиджин» не успеет превратиться в язык, а просто подчистую вытеснится английским. Это был бы шанс: ведь Толстой и Достоевский довольно неплохо переведены на английский, а вот в качественный перевод их на этот гипотетический руглиш я почему-то не верю. Английский — язык великой культуры; язык, порождающий «Разрушителей мифов» можно сравнить только с вошедшим в поговорку языком племени Мумба-Юмба. Прихожу к выводу, что вот я бодаюсь с историей, пытаюсь сделать как лучше, а получается-то как всегда.

Ну, и разумеется, мне самому это не нравится, но у меня нет другого глобуса, я живу в мире, который есть. Мне хотелось бы здесь быть неправым, но никакой рациональной посылки, за какую можно было бы «зацепиться», я не вижу. Просто хочу отметить явно, что радости от собственных выводов не испытываю.

Что думаете?

Comments

( 133 comments — Leave a comment )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
ivanov_petrov
Jul. 22nd, 2008 09:34 am (UTC)
этот слон подобен коту: стоит открыть дверь и выпустить его. как он тут же начинает ломиться обратно
fregimus
Jul. 22nd, 2008 12:44 pm (UTC)
…мурлычет, запрыгивает на грудь и довольно пританцовывает.
vladimirpotapov
Jul. 22nd, 2008 09:57 am (UTC)
На границах метрополии и на завоеванных территориях всегда происходит _взаимная_ порча языков. Во времена Рима была варварская латынь, в СССР возник суржик. Но заметьте – на суржике так и говорят до сих пор, не переходя ни на язык Пушкина, ни на язык Шевченко, да и германцы с кельтами изысканной латынью нас так и не порадовали. Не создали ничего цицероноподобного. Появились, конечно, столетия спустя ученые монахи, что-то подобное и у нас будет.
И вообще имеет смысл погодить с прогнозами – к середине столетия большинство населения планеты будет говорить на хинди, следующая лидирующая группа – на китайском, испанский тоже обойдет английский (прогноз ЮНЕСКО, по памяти).
fregimus
Jul. 22nd, 2008 01:36 pm (UTC)
Германцев римляне никогда и не завоевывали. Кельты, сколько их ни учили насильно, тут же радостно забросили письменность и перешли на священный кельтский, который москальскими буквами писать богопротивно, поэтому лучше и вовсе не записывать. А порадовали нас на самом деле в том смысле, в каком я говорю, франки. Но там тоже иное — разделение латиноговорящих народов.

На суржике телевизор не разговаривает, и Азимова на суржик не переводят. Нет, тоже, пожалуй, не очень хорошее сравнение.

> к середине столетия большинство населения планеты

Если из телевизора начнет выдавливаться такая же помесь русского и хинди, я буду за хинди, а если русского и нахуатля — за нахуатль. Дело не в массовости, а в том, что это на самом деле происходит.
(no subject) - yurvor - Jul. 22nd, 2008 02:53 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 12:18 am (UTC) - Expand
(no subject) - yurvor - Jul. 23rd, 2008 02:56 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 03:43 am (UTC) - Expand
(no subject) - yurvor - Jul. 23rd, 2008 12:43 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 06:29 pm (UTC) - Expand
vadim_i_z
Jul. 22nd, 2008 09:57 am (UTC)
Точно так же два века назад русский язык вытеснялся французским.
А три века назад - голландским или немецким.
И ничего, жив пока...

Про "разрушителей" ответил там.
darth_vasya
Jul. 22nd, 2008 10:37 am (UTC)
Да бросьте, куда он там вытеснялся? Так, в кругах элиты и прочего грамотного меньшинства населения. А тут дело такое, массовое. Не потому, что модно и элитно, а потому, что некуда деваться.
(no subject) - vadim_i_z - Jul. 22nd, 2008 10:40 am (UTC) - Expand
(no subject) - darth_vasya - Jul. 22nd, 2008 10:48 am (UTC) - Expand
(no subject) - vadim_i_z - Jul. 22nd, 2008 11:01 am (UTC) - Expand
(no subject) - darth_vasya - Jul. 22nd, 2008 11:22 am (UTC) - Expand
(no subject) - vadim_i_z - Jul. 22nd, 2008 11:33 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 22nd, 2008 01:37 pm (UTC) - Expand
arno1251
Jul. 22nd, 2008 10:14 am (UTC)
+++ Латинский язык вытеснял языки завоеванных народов +++
Может быть, не всё так ужасно?
Нашествие французского пережили, переживём и нашествие английского.
Советница. Неужели ты меня мотовкой называешь, батюшка? Опомнись. Полно скиляжничать. Я капабель-на с тобою развестись, ежели ты еще меня так шпетить станешь.
(Фонвизин, "Бригадир")
Обратите внимание на то, что эти креолизированные слова просто не прижились. Они были сброшены с могучих чресл русского языка. А которые прижились, так те вросли и теперь вроде бы и совсем обрусели.

+++ Вот я и не вижу смысла пытаться с англицизацией бороться +++
Я как раз сейчас изучаю ровно гигабайт информации по одной Оракловой системе. Увы, давал подписку о неразглашении, иначе процитировал бы - растасовка английских слов по русскому тексту там превышает все мыслимые пределы, а вялые попытки перевода не вызывают ничего, кроме отторжения. Термин "Data Cleaning" (в данном случае "выверка информации") перевели как "Очистка Данных". Рыдаю.

Edited at 2008-07-22 10:15 am (UTC)
arno1251
Jul. 22nd, 2008 10:17 am (UTC)
Data Cleaning
Опаньки, это в Лингво так... М-да.
Re: Data Cleaning - old_greeb - Jul. 22nd, 2008 11:04 am (UTC) - Expand
Re: Data Cleaning - arno1251 - Jul. 22nd, 2008 11:09 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 22nd, 2008 01:41 pm (UTC) - Expand
(no subject) - arno1251 - Jul. 22nd, 2008 01:51 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 22nd, 2008 03:44 pm (UTC) - Expand
(no subject) - arno1251 - Jul. 23rd, 2008 05:03 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 06:02 am (UTC) - Expand
(no subject) - arno1251 - Jul. 24th, 2008 04:38 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 24th, 2008 11:19 am (UTC) - Expand
(no subject) - arno1251 - Jul. 24th, 2008 11:26 am (UTC) - Expand
(no subject) - arno1251 - Jul. 24th, 2008 11:31 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 24th, 2008 12:48 pm (UTC) - Expand
zandalija
Jul. 22nd, 2008 10:18 am (UTC)
Странно, в Латвии эту передачу перевели как "разрушители легенд".
А с языками точно ужас происходит. Не ужас-ужас-ужас, крнечно, но...
arno1251
Jul. 22nd, 2008 10:32 am (UTC)
Кстати, я засомневался. Может быть, действительно "легенд".
(no subject) - vadim_i_z - Jul. 22nd, 2008 10:42 am (UTC) - Expand
(no subject) - arno1251 - Jul. 22nd, 2008 10:43 am (UTC) - Expand
(no subject) - vadim_i_z - Jul. 22nd, 2008 10:45 am (UTC) - Expand
(no subject) - arno1251 - Jul. 22nd, 2008 10:47 am (UTC) - Expand
Придумал! - vadim_i_z - Jul. 22nd, 2008 10:53 am (UTC) - Expand
(no subject) - ninaofterdingen - Jul. 22nd, 2008 10:49 am (UTC) - Expand
(no subject) - arno1251 - Jul. 22nd, 2008 10:51 am (UTC) - Expand
(no subject) - vadim_i_z - Jul. 22nd, 2008 10:55 am (UTC) - Expand
(no subject) - ilanabendery - Jul. 25th, 2008 12:59 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 22nd, 2008 02:42 pm (UTC) - Expand
(no subject) - zandalija - Jul. 22nd, 2008 07:41 pm (UTC) - Expand
ninaofterdingen
Jul. 22nd, 2008 10:45 am (UTC)
В этом плане неплохо присмотреться к украинскому и к тому, что с ним сейчас делается. Условных Горациев или Вергилиев на нём не почитаешь, он обслуживает довольно узкую сферу - официальное делопроизводство (примерно также нужно в жизни, как и гамбургеры) и что мы видим? За почти 20 лет он превратился в такой ужас, что уши вянут слушать, и вчуже было бы жалко. Люди, которые вынуждены на нём говорить, обращаются с ним не лучше, чем безрукие переводчики с английским. И эти переводчики хотя бы тратят на свою неназываемую работу минимум 8 часов в день, и с каким плачевным результатом. Кто же спорит, что хороший английский лучше плохого, только по-моему если слона выпустить, как вы говорите, мы получим два испорченых языка на выходе, вот и всё. Или нет, не всё, больше испортится более слабый.

А с "пипл хавает" нужно бороться не отказом от русского, это совсем другая проблема.

Знаете, что я ещё думаю о русском, который должен (must) исчезнуть, так как стоит на пути победившей культуры? Сравнение с латынью тут неправомерно, потому что на латинском были и тогдашние гамбургеры, и Вергилий, а в 20-м веке, кажется, впервые в истории Запада, факел упал и затоптан (это я Свасьяна вольно пересказываю), то есть эти ценности не идут больше вместе и не выражаются на одном языке.
Когда Цицерон переводит на латынь греческих филсософов и гордится тем, что нашёл могилу Архимеда, призыв сдаться победителю звучит иначе, чем в случае, если истории об убийстве Архимеда воинами Марцелла или о разграблении Коринфа подаются десятилетиями в одном и том же ключе, как торжество справедливости и порядка, а греческая учёность и греческое искусство планомерно высмеиваются и гнобятся. Нам и представить такое невозможно, потому что ну как же это может быть? А ведь может.
Так что я бы пока погодила сдаваться :)
fregimus
Jul. 22nd, 2008 01:51 pm (UTC)
мы получим два испорченых языка на выходе, вот и всё
Но ведь английский-то уже есть! Своего ничего нет в культуре. Называли бы Mythbusters Mythbusters, и переводить не надо — разве плохо?

Хотя нет, вру, свое есть. Имплант-менеджер, например, что делает? Правильно, билеты на самолет продает! Англичанин бы не догадался. А говорили бы по-английски — не было бы такого своего. Тоже ведь плюс.

факел упал и затоптан… ценности не идут больше вместе и не выражаются на одном языке.
Это если предполагать, что Вергилий — ценность. А настоящая ценность, которой одна культура вытесняет другую, — гамбургеры, а не Вергилий. Это мне не нравится, конечно, но в истории так всегда и было. Они чаще оказывались вместе, когда Земля была маленькой, это верно. Раз уж они разделились, давайте не будем себя обманывать: болеть будем за Вергилия, но победы ждать все-таки — гамбургеров.

Edited at 2008-07-22 04:39 pm (UTC)
(no subject) - ninaofterdingen - Jul. 23rd, 2008 06:50 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 07:00 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - ninaofterdingen - Jul. 24th, 2008 09:28 am (UTC) - Expand
(no subject) - ninaofterdingen - Jul. 24th, 2008 09:34 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 24th, 2008 10:55 am (UTC) - Expand
darth_vasya
Jul. 22nd, 2008 10:52 am (UTC)
На мой взгляд, такое вот вытеснение очень даже полезно и важно. Язык не должен быть объектом поклонения, это всего лишь инструмент, а когда речь идёт об инструментах, стандартизация позволяет не только повысить простоту и эффективность их использования, но и добиться качественного улучшения на "надстроенных" над ними уровнях.

Вон, в автомобильной промышленности для каждой модели нужны именно определённые запчасти, в результате производитель в течение срока службы машины может стрясти с владельца сумасшедшие деньги за обыкновенные железяки. А с велосипедами, например, история другая: для всех велосипедов подходят одни и те же запчасти, в результате жить проще и веселее (можно собрать именно такой велосипед, который нужен).

Или представим себе, что было бы, если бы каждый производитель компьютеров использовал бы своё железо, свои операционные системы, свои протоколы... да какой там Интернет в таких условиях!

Или, опять же, науку возьмём...
uxus
Jul. 23rd, 2008 11:54 am (UTC)
Точно. А потомъ всѣ смѣнимъ полъ на какой-нибудь среднiй.

Хотя нѣтъ, это всё полумѣры. Радикальное рѣшенiе - человѣкъ долженъ остаться ровно одинъ. Нефигъ плодить ненужные бранчи.
darth_vasya
Jul. 22nd, 2008 11:18 am (UTC)
Да, и про работу. Это тоже очень важно!

Вот, помнится, когда-то такого понятия, как "работа", не существовало. Наши предки проводили всё своё время, гуляя по лесам и разыскивая, чего бы ещё поесть. С перерывами на сон и воспроизводство. Потом у них начали появляться инструменты и прочее сельское хозяйство. Это был настоящий разврат, дело дошло до того, что в некоторых культурах появились не просто выходные, а обязательные выходные под страхом наказания. Но сегодняшние обычаи даже этих избалованных людей привели бы в ужас: каждому человеку законом гарантировано право целый месяц в году (почти 10% времени, не говоря уже про всякие больничные и декретный отпуск) не работать и получать за это деньги! А потом, по достижении определённого возраста, просто получать их, без всякой работы whatsoever. При этом мировая экономика совершенно не страдает от повального безделия, наоборот, возникает такое ощущение, что можно и ещё больше бездельничать.

В общем, предрекаю век техногенного изобилия. Работа - для роботов. Человеку найдём более достойные занятия.
fregimus
Jul. 22nd, 2008 02:15 pm (UTC)
При этом мировая экономика совершенно не страдает от повального безделия, наоборот, возникает такое ощущение, что можно и ещё больше бездельничать.
Все, что Вы говорите, верно, кроме, пожалуй, этого. Кризис пенсионных систем в России, Европе и Штатах вполне очевиден. Те, кто получает деньги «без всякой работы whatsoever», во-первых, получают не так уж много, а, во-вторых, берут кредит у будущего. Так вот, западная цивилизация расплатиться с будущим более не в состоянии. Если только в течение, скажем, 30—70 лет, по разным прогнозам, не прилетит марсианский корабь с добрыми, работящими роботами — тогда даже и не знаю, на что и рассчитывать-то.
(no subject) - darth_vasya - Jul. 23rd, 2008 09:26 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 10:48 am (UTC) - Expand
(no subject) - darth_vasya - Jul. 23rd, 2008 11:55 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 07:02 pm (UTC) - Expand
(no subject) - darth_vasya - Jul. 23rd, 2008 07:07 pm (UTC) - Expand
aelfhere
Jul. 22nd, 2008 12:13 pm (UTC)
Лучше нормальный английский — да что там, лучше сносный английский, чем такое.

Вот только человек, не умеющий правильно говорить на своём родном языке, на английском будет говорить ещё хуже. По-моему, теперешний упадок грамотности вообще никак не связан с влиянием английского. Причина в том, что на радио и телевидении дикторов сменили ведущие (ведущему не обязательно хорошо говорить по-русски), а в издательствах экономят на корректуре и редактуре. А тут ещё подоспела чума XXI века - машинный перевод...
fregimus
Jul. 22nd, 2008 02:21 pm (UTC)
Вот хотя бы от машинного перевода это нас и избавит. Можно будет, опять же, видеть и слышать людей, которые грамотно говорят на этом языке из ящика, несмотря на то, что они ведущие, а не дикторы.

Можно, думаю, спорить, где начало у этого порочного круга отсутствия спроса на грамотность и ее предложения, но я бы просто исходил из того, что этот круг есть, и с каждым витком возможности выхода из него не прибавляется. Мне вот и кажется, что настало время расслабиться и получать от этого удовольствие.
(no subject) - m_elena - Jul. 22nd, 2008 04:00 pm (UTC) - Expand
(no subject) - roman_shmarakov - Jul. 22nd, 2008 05:34 pm (UTC) - Expand
(no subject) - m_elena - Jul. 22nd, 2008 05:53 pm (UTC) - Expand
(no subject) - roman_shmarakov - Jul. 22nd, 2008 06:09 pm (UTC) - Expand
(no subject) - m_elena - Jul. 22nd, 2008 07:04 pm (UTC) - Expand
(no subject) - roman_shmarakov - Jul. 23rd, 2008 09:44 am (UTC) - Expand
(no subject) - m_elena - Jul. 23rd, 2008 05:59 pm (UTC) - Expand
(no subject) - roman_shmarakov - Jul. 24th, 2008 06:10 am (UTC) - Expand
(no subject) - m_elena - Jul. 24th, 2008 06:21 am (UTC) - Expand
(no subject) - ninaofterdingen - Jul. 23rd, 2008 06:14 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 07:02 am (UTC) - Expand
(no subject) - ninaofterdingen - Jul. 23rd, 2008 07:36 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 11:02 am (UTC) - Expand
(no subject) - ninaofterdingen - Jul. 23rd, 2008 11:20 am (UTC) - Expand
roman_shmarakov
Jul. 22nd, 2008 01:19 pm (UTC)
Положим, мы открыли эти шлюзы и английский хлынул вольно. Какую культурную позицию должен занимать человек, пишущий на литературном русском и намеренный впредь на нем писать?
fregimus
Jul. 22nd, 2008 02:30 pm (UTC)
Так мне вот как раз и кажется, что с этими военными хитростями, вроде занятия позиций, надо завязывать. Тут если насмерть стоять до последнего, так будет только хуже — и последнему, и всем прочим.

А Вы как имя Сенека читаете — [сэ́нэка] или [сэнэ́ка]? Думал все у Вас спросить, а тут вот как бы случай и вышел.
(no subject) - roman_shmarakov - Jul. 22nd, 2008 02:59 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 22nd, 2008 04:30 pm (UTC) - Expand
(no subject) - roman_shmarakov - Jul. 22nd, 2008 05:27 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 22nd, 2008 09:50 pm (UTC) - Expand
juan_gandhi
Jul. 22nd, 2008 02:06 pm (UTC)
Давайте лучше признаем, что падежи в русском языке начинают отмирать. Будет как в болгарском.
fregimus
Jul. 22nd, 2008 02:22 pm (UTC)
Давайте. И правда, «разрушители на те-мифы» — гораздо красивее!
(no subject) - uxus - Jul. 22nd, 2008 05:20 pm (UTC) - Expand
uxus
Jul. 22nd, 2008 05:25 pm (UTC)
У Васъ довольно странно альтернатива выстроена. Если адекватный переводъ затруднёнъ, люди будутъ заимствовать слова. Отъ массовыхъ заимствованiй до смѣны языка - очень большая дистанцiя. О чёмъ и исторiя того же англiйскаго свидѣтельствуетъ весьма наглядно.
fregimus
Jul. 22nd, 2008 09:25 pm (UTC)
У Васъ довольно странно альтернатива выстроена. Если адекватный переводъ затруднёнъ, люди будутъ заимствовать слова.
Не уверен, что понимаю, где Вы это такое прочитали. Разве «разрушители» — это новое заимствование или перевод Mythbusters затруднен? Или правильное использоване падежа в «созвездии Большой Медведицы» при переводе затруднено, и разрешилось бы заимствованием? Или я Вас совсем-совсем не понял?
(no subject) - uxus - Jul. 23rd, 2008 12:14 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 07:18 pm (UTC) - Expand
(no subject) - uxus - Jul. 23rd, 2008 07:53 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 09:05 pm (UTC) - Expand
master_nemo
Jul. 22nd, 2008 07:30 pm (UTC)
А я вот пребываю в полностью безответственной дилетантской уверенности что русский язык это такая кислотная штука, которая любую атаку типа вброса новых понятий и соответствущих термИнов пережуёт с громким чавком и уже через пол-поколения люди будут искренне удивляться почему это совсем недавно бушевали холивары "галоши vs мокроступы" и "эгоизм vs ячество". Причем пережуёт сделав новые понятия "исконно русскими" если не по происхождению то по духу. Пресловутое "океюшки" (**) тому подтверждением. (уже не говоря о прорве капитально обрусевшего программерского сленга)

** это не М.Н.З. придумал. Лично слышал задолго до.

PS: касательно примера.... Что-то скушав иногда выбрасывают и косточки. Есть у меня такая безосновательная надежда что по Р.М. не станут учиться языкам...

PPS: а про переводчиков это да. Вот я недавно тоже не выдержал...
fregimus
Jul. 22nd, 2008 09:43 pm (UTC)
Я уж пошел проверил, не приписал ли кто этого от моего имени в шутку — второй подряд комментарий меня упрекает в том, что я с заимствованиями борюсь. Ведь нет.

Я говорю, что чем переводить mythbusters как «разрушители мифов», или, вернувшись к компьютерным терминам, reside in RAM rather than on disk как «резидировать в оперативной памяти более, чем на диске», clipboard — буфер обмена данных (или данными? не помню), а scrollbar — полоской прокрутки, при этом в переводе ставя все в тот же самый падеж, что и в английском оригинале (пей Кока-Кола, жуй Рябчик(tm)), так, может, лучше завязать переводить? Поскольку перевод, видимо, стал затруднителен (раньше он удавался прекрасно, но потом что-то щелкнуло, и переводится перестало), так и переводить больше не надо. Надо просто перейти на язык оригинала, ибо все, что говорится, либо переведено, и тогда более чем резидируют, либо сочинено самими, и тогда имплант-менеджер в «Колобоке».

Хорошо вот я английский знаю, так я теперь как по-русски читаю: мне кто-нибудь говорит: «разрушители мифов». А я хитренький, каждое слово раз — и обратно на английский. И сразу все понятно делается. В том то и дело, что не лексика заимствована. По-моему, что-то еще важное заимствовано, не понимаю даже, что. Ведь и свои местные слова наподобие имплант-менеджера русскоговорящие понимают, а я их ни так, ни через английский не понимаю. Какая-то структура словообразовательная заимствована, которая из английских кусочков собирает слова, которые что-то означают для русскоговорящих, но у англоговорящего уже ассоциаций не вызывают. Переход от внутреннего пиджина к внутреннему креолу намечается? Не понимаю.
(no subject) - master_nemo - Jul. 22nd, 2008 11:50 pm (UTC) - Expand
kot_uchonyj
Jul. 22nd, 2008 08:10 pm (UTC)
насколько я понял Ваш пафос: если не получается хорошего русского, то уж лучше хороший английский, чем то-что-имеется и то-что-грядет.
Можно, конечно, выбирать между спаниелем и таксой, браковать всех полукровок, и если вдруг случится упс, то топить потенциальных дворняг, пока, чего доброго, не расплодились. Но. И спаниели, и таксы жутко болявы, без тщательного присмотра не выживаемы, искусственны и, прошу прощения, на мой взгляд, уродливы. И их жалко.

может, оставить в покое языки, пусть живут уже. А виртуозно владеющие этими языками таланты найдутся. Много их разве бывало когда?
fregimus
Jul. 22nd, 2008 09:45 pm (UTC)
Нет у меня никакого пафоса. Мне зачем? Я для себя хочу решить.
(no subject) - kot_uchonyj - Jul. 22nd, 2008 10:01 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 22nd, 2008 11:42 pm (UTC) - Expand
(no subject) - (Anonymous) - Jul. 23rd, 2008 07:41 am (UTC) - Expand
(no subject) - kot_uchonyj - Jul. 23rd, 2008 07:42 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 08:02 am (UTC) - Expand
(no subject) - kot_uchonyj - Jul. 23rd, 2008 08:27 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 09:07 am (UTC) - Expand
(no subject) - kot_uchonyj - Jul. 23rd, 2008 10:54 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 23rd, 2008 06:36 pm (UTC) - Expand
(no subject) - kot_uchonyj - Jul. 24th, 2008 11:05 am (UTC) - Expand
(no subject) - uxus - Jul. 25th, 2008 02:04 pm (UTC) - Expand
terranner
Jul. 23rd, 2008 09:22 am (UTC)
очень непростой вопрос
я смею думать, что неплохо знаю русский язык, ну, и англицкий на уровне профессии (IT).
так вот.
личное мнение - русский язык красивее, ладнее, что ли.

про "лучше хороший английский, чем плохой русский".
выбор из двух зол? зачем?
ведь раньше же как-то переводили, и как переводили... просто сейчас время такое, когда всё плохо, вот и искусство перевода "в большом долгу".
несомненно, очень многое нельзя перевести, увы, от этого никуда не деться.
но что можно - то нужно переводить правильно.

как этого добиться - увы, не знаю. но уверен, что можно.

и разделяю тревогу. ведь как человек овладевает языком? маленьким ребёнком слушает, читает, запоминает...
что сегодняшние дети услышат, прочитают и запомнят...
страшно представить.
fregimus
Jul. 23rd, 2008 10:22 am (UTC)
Re: очень непростой вопрос
Да, эпоха перемены цивилизаций уже начинается.
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 133 comments — Leave a comment )