You are viewing fregimus

Previous Entry | Next Entry

Ксерокс, телекс, унитаз…

oak
Тут вот к картинке подписи в ленте ищут.



А мне хочется вспомнить слова, которые раньше называли фирму или марку, а потом стали обозначать общее понятие. Для затравки:

Ксерокс
Телекс
Примус
Унитаз (от итальянской компании Unitas)
Кеды
Лейкопластырь

Я мог много больше вспомнить, да что-то не получается. Выручайте!

Tags:

Comments

( 60 comments — Leave a comment )
fortunatus
Nov. 24th, 2013 08:07 am (UTC)
Памперсы.
fregimus
Nov. 24th, 2013 08:23 am (UTC)
Мне перевод Ваш понравился. Вот теперь мучаюсь — ждать следующих глав или в оригинале дочитать. Пока вот креплюсь, жду…
(no subject) - fortunatus - Nov. 24th, 2013 08:26 am (UTC) - Expand
alexeim
Nov. 24th, 2013 08:15 am (UTC)
Ватман, вазелин
fregimus
Nov. 24th, 2013 08:23 am (UTC)
А расскажите про ватман, я не знаю.
(no subject) - alexeim - Nov. 24th, 2013 08:28 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Nov. 24th, 2013 08:36 am (UTC) - Expand
(no subject) - alexeim - Nov. 24th, 2013 08:31 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Nov. 24th, 2013 08:39 am (UTC) - Expand
(no subject) - alexeim - Nov. 24th, 2013 08:47 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Nov. 24th, 2013 06:51 pm (UTC) - Expand
biglebowsky
Nov. 24th, 2013 08:31 am (UTC)
джип, дредноут
fregimus
Nov. 24th, 2013 08:44 am (UTC)
А в честь чего был назван дредноут «Дредноут» (и еще несколько кораблей с тем же названием)? Не могу отыскать.
(no subject) - biglebowsky - Nov. 24th, 2013 08:55 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Nov. 24th, 2013 06:57 pm (UTC) - Expand
balda_balda
Nov. 24th, 2013 08:40 am (UTC)
наган.
в просторечн. - любой пистолет или револьвер
l_i_d_y_a
Nov. 24th, 2013 08:44 am (UTC)
термос
snezhkin
Nov. 24th, 2013 08:51 am (UTC)
вокман, винчестер (HD), ириски, сендвич, галифе, панталоны, френч, реглан, одеколон, болонья (ткань, плащ), регби, ландо, сланцы (вьетнамки), лавсан, сельтерская (вода), ...
yaryna_ya
Nov. 24th, 2013 09:05 am (UTC)
>> винчестер (HD)

Насколько я понимаю, он назван по аналогии с оружием, а не по имени компании или человека.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D1%91%D1%81%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D1%81%D0%BA
(no subject) - snezhkin - Nov. 24th, 2013 09:09 am (UTC) - Expand
antihydrogen
Nov. 24th, 2013 09:03 am (UTC)
Джакузи
Шура Люберецкий [luberetsky.ru]
Nov. 24th, 2013 09:17 am (UTC)
Бендикс, тимкен, спайсер (последние два на УАЗоманских форумах означают соответственно разрезной и неразрезной мост - при том, что обе фирмы - Timken и Spycer - выпускали все виды агрегатов трансмиссии, подозреваю, что это восходит чуть ли не ко временам ленд-лиза).
fregimus
Nov. 24th, 2013 07:47 pm (UTC)
Во как! А я и словов-то таких не знаю. Наверное, в каждой области можно найти такую специальную лексику.
noctu_vigilus
Nov. 24th, 2013 09:37 am (UTC)
Ундервуд, филишейв из старой литературы помню
fregimus
Nov. 24th, 2013 07:49 pm (UTC)
Кажется, ундервудом не называли любую пишущую машину. Насчет филишейва не знаю — я вообще не помню употребления. Так называлась любая бритва с вращающимся ножом?
(no subject) - noctu_vigilus - Nov. 24th, 2013 08:35 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Nov. 24th, 2013 08:40 pm (UTC) - Expand
ira
Nov. 24th, 2013 10:25 am (UTC)
fregimus
Nov. 24th, 2013 07:51 pm (UTC)
Аспирин не подходит. Если бы аспиринами стали называть любые таблетки, или хотя бы любые болеутоляющие или жаропонижающие — тогда бы подошло, а так, пожалуй, нет.
infovarius
Nov. 24th, 2013 11:08 am (UTC)
брюки
akuklev
Nov. 24th, 2013 01:19 pm (UTC)
(no subject) - fregimus - Nov. 24th, 2013 08:38 pm (UTC) - Expand
3bl
Nov. 24th, 2013 11:33 am (UTC)
Caran d'Ache
pascendi
Nov. 24th, 2013 01:07 pm (UTC)
Это как раз наоборот: карикатурист взял себе псевдоним по названию карандаша.
Карандаш -- от кара-таш, черный камень.
(no subject) - 3bl - Nov. 24th, 2013 09:24 pm (UTC) - Expand
(no subject) - akuklev - Nov. 24th, 2013 01:11 pm (UTC) - Expand
(no subject) - 3bl - Nov. 24th, 2013 09:25 pm (UTC) - Expand
(no subject) - knigonosha - Nov. 24th, 2013 01:27 pm (UTC) - Expand
(no subject) - 3bl - Nov. 24th, 2013 09:26 pm (UTC) - Expand
lenivtsyn
Nov. 24th, 2013 11:55 am (UTC)
Кадиллак.
fregimus
Nov. 24th, 2013 08:41 pm (UTC)
А что у вас называется кадиллаками?
(no subject) - lenivtsyn - Nov. 25th, 2013 11:53 am (UTC) - Expand
mimohod
Nov. 24th, 2013 11:57 am (UTC)
Скотч
borzja
Nov. 24th, 2013 01:10 pm (UTC)
Поролон, по названию фирмы-производителя
fregimus
Nov. 24th, 2013 09:26 pm (UTC)
Киви — небритый крыжовник-переросток!

А что теперь называется «киви», кроме киви?
knigonosha
Nov. 24th, 2013 02:51 pm (UTC)
Патефон
Макинтош
giraffe1975
Nov. 24th, 2013 03:39 pm (UTC)
Лейка, возможно.

Кипятильник "Титан."

Guttalin.
natali_ya
Nov. 24th, 2013 05:32 pm (UTC)
Вот спасибо! У меня не только названия к картинкам в ленте ищут, но ещё и в ЧГК играют, я этот пост с комментариями к себе забрала и, может быть, из какого-то названия удастся вопросик составить))
fregimus
Nov. 24th, 2013 09:30 pm (UTC)
Ох, откуда такие картинки? Как я рыдал! Берите, берите, для Вас ничего теперь не жалко!
(no subject) - natali_ya - Nov. 25th, 2013 08:01 am (UTC) - Expand
captainl
Nov. 25th, 2013 02:08 am (UTC)
Мы теперь в тырнете не ищем, а гуглим.
fregimus
Nov. 25th, 2013 06:56 am (UTC)
А шукаємо тоже вытесняется?
(no subject) - captainl - Nov. 26th, 2013 12:46 am (UTC) - Expand
elagina
Nov. 25th, 2013 06:40 am (UTC)
кто бы мог подумать про унитаз! ))
Самое интересное, что в других языках, включая испанский, он называется иначе.
fregimus
Nov. 25th, 2013 06:54 am (UTC)
Говорят, фирма поставляла в Россию унитазы еще до революции. А конечную «з» таз удружил.

Испр. Боже, что я несу про СССР до революции…

Edited at 2013-11-25 06:55 am (UTC)
(no subject) - elagina - Nov. 25th, 2013 07:00 am (UTC) - Expand
zapiens
Dec. 30th, 2013 06:55 pm (UTC)
Фломастер - как на нем и написано (flowmaster)
( 60 comments — Leave a comment )