You are viewing fregimus

Previous Entry | Next Entry

Фанерно-самолетное

aura
Во всем мире государственный язык — это такой, на котором государственные службы должны разговаривать с гражданином. И только в бывших советских республиках государственным называют язык, на котором гражданин обязан разговаривать с госслужбами. Хорошо бы это называлось как-то иначе, чтоб не путаться.

Comments

( 51 comments — Leave a comment )
oldodik
Mar. 1st, 2014 06:38 am (UTC)
Тут можно бы и поспорить, потому что, ежели, например, в стране типа Германии куча заметно различающихся диалектов (мюнстерский где-то уже к голландскому ближе, например) - а гос. языком является таки некий литературный немецкий, который носителю диалекта еще учить надо, в принципе...
fregimus
Mar. 1st, 2014 07:04 am (UTC)
Вроде бы, и нижнесаксонский, и лужицкий имеют официальный статус.

У нас уж давно вся страна на двуязычие с испанским перешла. Налоговые формы, например, все на испанском есть. В принципе, обрабатывать-то их одинаково, циферки в полях на одном и том же месте. Это федералы. А у нас в Калифорнии бюллетени голосования на 6 языках стандартно, а экзамен на права на любом из 25 можно сдавать по выбору.
erofeich
Mar. 1st, 2014 07:06 am (UTC)
от жыж!
oldodik
Mar. 1st, 2014 07:17 am (UTC)
Ну вот что-то получило статус, а что-то не получило - все равно кто-то будет обижен... Это еще немцы очень трясутся над своими диалектами (и правильно делают, наверное.)А вот про итальянские диалекты я такой благостной картины не выгуглил.


Или африканские гос-ва взять, в которых ведь не от хорошей жизни гос. языками стали колонизаторские - они всем чужие и вроде никому не обидно.
fregimus
Mar. 1st, 2014 07:30 am (UTC)
С африканскими лучше не сравнивать. Тут лучше смотреть, как это дело в первом мире организовано.

Дело не столько в статусе, сколько в общественном признании. Несмотря на отсутствие официального языка в США и в половине штатов, не говоря по-английски можно подняться только до определенного потолка. Можно, конечно, испаноязычному монолингву от садовника подняться до бригадира садовников, но выше, там, где приходится разговаривать — уже затруднительно. У нас есть испанские городки, где не переводятся даже вывески — нет необходимости — но они весьма бедны. Однако, не зная испанского, получить там работу или открыть бизнес было бы невозможно — и это тоже невзирая на то, что английский имеет официальный статус в Калифорнии.

Совсем иное дело в Бельгии — там доминирующий язык разный на разных территориях.

А хуже всего. когда язык используется как инструмент дискриминации — начиная с известной истории из Судей, 12, и заканчивая одной восточноевропейской страной, о которой мы сейчас говорить не будем.
(no subject) - chupvl - Mar. 1st, 2014 08:07 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Mar. 1st, 2014 08:26 am (UTC) - Expand
(no subject) - chupvl - Mar. 1st, 2014 08:33 am (UTC) - Expand
(no subject) - Rainaldo Rossi - Mar. 1st, 2014 12:12 pm (UTC) - Expand
(no subject) - chupvl - Mar. 1st, 2014 12:36 pm (UTC) - Expand
(no subject) - buddhistmind - Mar. 1st, 2014 12:46 pm (UTC) - Expand
(no subject) - chupvl - Mar. 1st, 2014 01:07 pm (UTC) - Expand
(no subject) - Rainaldo Rossi - Mar. 1st, 2014 01:23 pm (UTC) - Expand
(no subject) - buddhistmind - Mar. 1st, 2014 01:46 pm (UTC) - Expand
(no subject) - Rainaldo Rossi - Mar. 1st, 2014 01:12 pm (UTC) - Expand
(no subject) - oldodik - Mar. 1st, 2014 08:11 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Mar. 1st, 2014 08:27 am (UTC) - Expand
Rainaldo Rossi
Mar. 1st, 2014 11:53 am (UTC)
А что, по-Вашему, "не так" с итальянскими-то диалектами? Да - при Муссолини оказались под серьёзным запретом и преследованием. Но с тех пор - вроде бы, только "вперёд и с песней"! (Есть в обязательном порядке СМИ и телеканалы, театры, кино и - те же песни хотя бы, как один из важнейших элементов означенной культуры:)). Никто уж точно не покушается "ассимилировать". Правда - идут некоторые естественные процессы "глобализации", начиная примерно с 1970-х годов: в те годы ещё бытовала фраза, что на "литературном итальянском" говорят только иностранцы, педагоги, актёры да дикторы гостелерадио (остальные - в основном лишь "понимают", говорить - затрудняются). Сейчас - конечно, мультиязычие диалектов со "среднеитальянским" куда как более в ходу (что, тем не менее, достаточно сильно "нагружает" полиглотию большинства итальянцев, весьма затрудняя для них освоение ещё каких-либо языков - во всяком случае, этим они часто "оправдываются":)). С другой стороны - ответом на такую "глобализацию", "стирающую самобытность" - естественно, оформляются движения "автономии и культурного сепаратизма", это тоже в естественном порядке вещей.
(no subject) - oldodik - Mar. 1st, 2014 11:59 am (UTC) - Expand
(no subject) - Rainaldo Rossi - Mar. 1st, 2014 12:17 pm (UTC) - Expand
(no subject) - Rainaldo Rossi - Mar. 1st, 2014 12:54 pm (UTC) - Expand
(no subject) - oldodik - Mar. 1st, 2014 12:57 pm (UTC) - Expand
komar28
Mar. 1st, 2014 08:49 am (UTC)
Это не так страшно. Автоматично происходит. Говорю с австрийском акцентом, а пишу на стандартном языке. Учишь стандартные язык просто так. Не помню никаких проблем.) (я австрийка, и родной у меня немецкий язык)
buddhistmind
Mar. 1st, 2014 08:21 am (UTC)
Украинский - Государственный язык! :)

Edited at 2014-03-01 08:21 am (UTC)
fregimus
Mar. 1st, 2014 08:28 am (UTC)
Только на Украине и в Канаде.
shilo_namylin
Mar. 1st, 2014 08:32 am (UTC)
> на котором государственные службы должны разговаривать с гражданином.
> на котором гражданин обязан разговаривать с госслужбами.

А в чем принципиальная разница?
gdt
Mar. 1st, 2014 08:52 am (UTC)
Вы ошибаетесь. Исключение тут не советские республики, а как раз США, где нет государственного языка, и найти с вами общий язык -- проблема властей. В той же Германии вас могут попросить прийти с переводчиком, если вы не говорите по-немецки.
komar28
Mar. 1st, 2014 08:53 am (UTC)
В Уэльсе два официальных языка: английский и уэльский. Помни, когда вышло так-называемое Welsh language act в середине 90х. У каждого право, обжаться с официальными на уэлськом языке.

В принципе язык (и даже личный акцент/диалект) и идентичность так сильно связаны. Поэтому всё так сложно и эмоционально.
fregimus
Mar. 1st, 2014 04:09 pm (UTC)
Только жители Уэльса по-русски называются валлийцы, а язык валлийский. Как-то так исторически сложилось.
ira
Mar. 1st, 2014 09:04 am (UTC)
Я - русскоязычная украинка, которая 18 лет живёт в Польше, во всех украинских консульствах со мной всегда переходили на русский язык, когда я начинала говорить. Заполнения бланков - на украинском, я его подзабыла (скорее, он у меня вытеснился польским), но мне всегда работники трогательно и терпеливо помогают их заполнить. Не знаю, как будет сейчас, подозреваю, что ничего не изменится.
pahmutova
Mar. 1st, 2014 09:52 am (UTC)
Вот объясните мне этот выверт сознания: вы говорите по-русски.
На основании ЧЕГО вы считаете себя "украинкой"?

Если бы вы жили в Казахстане, допустим, вы бы себя считали "русскоязычной казашкой"?
nof_nof
Mar. 1st, 2014 09:58 am (UTC)
а что, так сложно себе представить себе, что человек ассоциирует себя ещё и с государством, в котором живёт? литовские поляки, русские немцы и прочие передают вам большой привет
(no subject) - pahmutova - Mar. 1st, 2014 10:02 am (UTC) - Expand
ira
Mar. 1st, 2014 10:00 am (UTC)
Очень странный вопрос, заданный в грубой и агрессивной манере. Почитайте, что такое национальность. Но я понимаю, что вы имеете в виду и вам отвечу: язык не определяет менталитет. Во мне нет русской крови, если уж на то пошло, но это тоже не главное.
(no subject) - pahmutova - Mar. 1st, 2014 10:06 am (UTC) - Expand
(no subject) - nof_nof - Mar. 1st, 2014 10:18 am (UTC) - Expand
(no subject) - nof_nof - Mar. 1st, 2014 10:20 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Mar. 1st, 2014 04:14 pm (UTC) - Expand
(no subject) - ira - Mar. 3rd, 2014 09:12 am (UTC) - Expand
(no subject) - pahmutova - Mar. 18th, 2014 12:05 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Mar. 18th, 2014 04:31 am (UTC) - Expand
fregimus
Mar. 1st, 2014 04:15 pm (UTC)
Еще один переход на личности, и я Вас наконец-то забаню.
dmytrish
Mar. 1st, 2014 09:10 am (UTC)
Вы это французам расскажите.
aprilforeva
Mar. 1st, 2014 09:46 am (UTC)
В Голландии очень зверствуют, все официальные письма только на голландском присылают. Но говорить с госслужащими и на английском можно.
miya_mu
Mar. 1st, 2014 02:04 pm (UTC)
Это все очень верно, если исходить из идеи функциональности государства. Но отношение к языку как к сакральной репрезентации (вставить субъект сакрального отношения по своему усмотрению) тоже имеет место быть. Дух присутствия, так сказать; причем исключительно в головах людей. По этому поводу вспоминаются "Мардонги" Пелевина.
fregimus
Mar. 1st, 2014 04:18 pm (UTC)
О, точно. Пелевин.

Причем сакрализация эта — в наше время, во всяком случае, истории на знаю, — какая-то нисходящая, этот дух не возвышает носителей, а работает исключительно бесом для всех остальных.
miya_mu
Mar. 1st, 2014 04:58 pm (UTC)
Насильственная сакрализация, ябсказала. Отсюда и нисходящая не в теологическом смысле ;), не белым голубем с горних высот, а амбициями.
В истории, если хотите, первый известный случай - замена языка шумеров на аккадский, шуммерский созранялся в религиозном и государственном еще долго после. Но там были совсем другие процессы, баже прямо обратные нынешним - власть таким образом себе присвоила сакральный статус. А может, так оно всегда и работает.


(no subject) - fregimus - Mar. 1st, 2014 05:05 pm (UTC) - Expand
(no subject) - miya_mu - Mar. 1st, 2014 06:21 pm (UTC) - Expand
serendipitous_t
Mar. 1st, 2014 03:24 pm (UTC)
иногда гражданина заставляют разговаривать на нём не только с госслужбами, но и с потребителями:
http://www.ottawasun.com/2014/02/27/shop-owner-embroiled-in-language-scuffle
fregimus
Mar. 1st, 2014 04:19 pm (UTC)
Дык это ж Квебек…
( 51 comments — Leave a comment )