?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Помните историю, как в травматологию привезли пациента с записью «Шел. Упал. Опух. умер.» — в смысле «опухоль умеренная»? Американские доктора тоже отжигают не хуже:

  • Страдает болью в груди, когда лежит на боку более года.
  • На 2-й день колено стало лучше, а на 3-й совсем исчезло.
  • Пациент находится в депрессии с 1993 г. с тех пор, как начал наблюдаться у меня.
  • Выписан: живой, но без разрешения.
  • Пациент от вскрытия отказался.
  • В медицинской истории самоубийств не было.
  • Пациент оставил свои белые кровяные тельца в другой больнице.
  • Медицинская история непримечательна, кроме того, что пациент набрал 20 кг за последние три дня.
  • Пациент ел вафли на завтрак и отсутствие аппетита в обед.
  • Озноба не было, но муж сказал, что накануне в постели она была очень горячей.
  • Онемение от пальцев на ногах и вниз.
  • Кожа на ощупь влажная, сухая.
  • Периодические, постоянные, редкие головные боли.
  • Пациент был в сознании, но ни на что не реагировал.
  • Страдала запором всю жизнь, пока не развелась.
  • Пациент был назначен на операцию, но вместо этого стал маклером на бирже.
  • У пациента двое детей подросткового возраста, никаких других отклонений от нормы.
  • Кожа: слегка бледная, присутствует.
  • Когда его обследовали в приемном покое, сердцебиение совершенно прекратилось, и он почувствовал себя значительно лучше.
  • Пациент был совершенно здоров, когда в самолете кончилось топливо и он рухнул на землю.
  • Когда она потеряла сознание, ее глаза закатывались по всей комнате.
  • Пациент скончался на полу совершенно непримечательно.
  • По этому пациенту нужно что-то решать, поэтому мы пригласим доктора Бланка, чтобы его решить. (Пер. captainl.)

Tags:

Comments

( 17 comments — Leave a comment )
arno1251
Dec. 15th, 2008 09:19 am (UTC)
Рухнул на землю, не хуже того пациента :)
fregimus
Dec. 15th, 2008 05:43 pm (UTC)
Вот! Врачи и словом лечат…
dorinem
Dec. 15th, 2008 09:50 am (UTC)
Как разнообразна жизнь! :)
fregimus
Dec. 16th, 2008 07:46 am (UTC)
Ага, некоторые вон даже от вскрытия отказываются!
captainl
Dec. 15th, 2008 12:05 pm (UTC)
Спасибо, повеселили. Особенно хорошо в понедельник.

Вот здесь другой смысл, значительно более пикантный:
= В приемном покое она была обследована, прорентгенена и отправлена домой.=
= While in the ER, she was examined, X-rated and sent home.=

Это ее обследовали и оценили на предмет того, можно ли детям показывать
http://www.thefreedictionary.com/X-rated
fregimus
Dec. 15th, 2008 05:21 pm (UTC)
Да я понимаю, конечно. Вообще, в обычной речи Х-rated употребляется субстантивно и означает эротику. Здесь из-за описки получилось, что ее спорнографировали на рентгеновском аппарате. Действительно, не получается у меня перевести эту запись. Я еще несколько пропустил — ту, где under our car вместо care, и где sit on abdomen. Нет у Вас идей?
captainl
Dec. 15th, 2008 06:55 pm (UTC)
Да нет же, Вы как раз все хорошо перевели, и спасибо огромное Вам за это. Просто для перевода опечаток очень редко удается найти эквивалент.

А мне понравилось "спорнографировали". Может быть даже "ей была сделана порнограмма", хотя все равно не очень. :(

Я не знаю, как это неуклюжее
Пациент все еще находится под нашим автомобилем (опечатка - car, должно быть care - наблюдение) в связи с проводимой физиотерапией.
красиво передать. Все еще наблюдавим?

Вообще это я занудство развел. Удалите мои комментарии, если хотите.
fregimus
Dec. 15th, 2008 06:57 pm (UTC)
Что Вы, вовсе даже не хочу!

Ну да, с опечатками — тяжело. А с X-rated получилась совсем другая шутка, мне самому не понравилось.
captainl
Dec. 15th, 2008 07:13 pm (UTC)
"The patient will need disposition, and therefore we will get Dr. Blank to dispose of him."
По этому пациенту нужно что-то решать, поэтому мы пригласим доктора Бланка, чтобы порешить.
fregimus
Dec. 16th, 2008 07:49 am (UTC)
Спасибо, отлично!
matholimp
Dec. 15th, 2008 09:02 pm (UTC)
Хорошо, что не отпескоструена.
fregimus
Dec. 16th, 2008 02:14 am (UTC)
Sandblasted? А какая связь?
giantnanorobot
Dec. 15th, 2008 05:02 pm (UTC)
Лишний раз убеждаюсь что переводить шутки с одного языка на другой это ооочень большое искусство.
fregimus
Dec. 15th, 2008 05:23 pm (UTC)
Совсем плохо, да? А как бы Вы перевели? Не все, конечно, хотя бы один-два примера.
giantnanorobot
Dec. 16th, 2008 08:52 am (UTC)
Не-не-не! Отличный перевод, у меня лучше не получится (хотя надо попробовать), просто то что на оригинальном языке реально смешно звучит в переводе кажется каким-то недразумением, опиской.
giantnanorobot
Dec. 16th, 2008 08:53 am (UTC)
Ради интереса переведите на английский (да налюбой другой язык) "Шёл. Упал. Опух. Умер." Не получится! Вся бугогашность теряется!
zabud_menia
Dec. 23rd, 2008 03:14 pm (UTC)
ООййй... Мне , медику,это ужжаааасно смешно!!=)
( 17 comments — Leave a comment )