?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Скрипка-лиса и писец

Рассказывают, будто некий писец как-то раз (году примерно в 1170) спросил Джона из Корнуэлла, что означает слово busillis. Джон подивился, потому что слова такого не знал, и испросил контекст. Контекст был таков: indie busillis magnis plenae («в Индии много крупного бусилиса»). Бусилис при внимательном рассмотрении оказался вот чем: in diebus illis magnis plenae («в те дни [происходило] много замечательного»).

Tags:

Comments

( 24 comments — Leave a comment )
inkogniton
Jan. 17th, 2009 04:05 pm (UTC)
хе-хе, я очень долго думала, что это за зверь скрипка-лиса ;)))))
fregimus
Jan. 17th, 2009 04:07 pm (UTC)
А оказалось, зверь писец попутал.
met0
Jul. 14th, 2011 04:05 pm (UTC)
Я был свидетелем возникновения феномена. Впервые "скрипку-лису" в песне ничего такого не подозревавшего Саруханова услышал Тигран Кеосаян, собиравшийся снимать для Саруханова клип. Саруханову понравилось. Так и осталось. :)
kachur_donald
Jan. 17th, 2009 04:08 pm (UTC)
Наполеон траву косил!
fregimus
Jan. 17th, 2009 04:23 pm (UTC)
Полякипели соловьями!
matholimp
Jan. 17th, 2009 04:41 pm (UTC)
Самая значительная (по последствиям) древняя описка - целибат вместо celebrate.
janatem
Jan. 17th, 2009 04:49 pm (UTC)
А как же та история с йотой?
janatem
Jan. 17th, 2009 04:57 pm (UTC)
Умудрился забыть значения тех слов, отличающихся на йоту (а написания их и не пытался запомнить). Сейчас откопал и пишу, пока не забыл:
"ομοούσιος" (единосущный) и "ομοιούσιος" (подобосущный).
fregimus
Jan. 17th, 2009 11:54 pm (UTC)
Ну да. Это тонкое различие, безусловно, стоило того, чтобы устроить все то, что из-за него устроили.
arkanoid
Jan. 17th, 2009 05:36 pm (UTC)
да, и что интересно - с той поры есть такое слово ;-)
fregimus
Jan. 17th, 2009 11:50 pm (UTC)
Ну. Бусилиса так и нет, а слово — есть.
juan_gandhi
Jan. 17th, 2009 06:02 pm (UTC)
Известная задача сегментации, неразрешимая алгоритмически. together? to get her? А уж в непальском языке, где пробелов нет, вообще каюк.
fregimus
Jan. 17th, 2009 11:46 pm (UTC)
То есть как это — неразрешимая алгоритмически? А как непальцы ее разрешают?

Лучше говорить, что пробелов нет не в языке, а в письме. А вообще пробелы — сравнительно недавнее изобретение. Вот, кстати, интересная цитата: http://fregimus.livejournal.com/1564.html

Edited at 2009-01-17 11:47 pm (UTC)
9000
Jan. 18th, 2009 11:30 am (UTC)
в смысле, что она разрешима только вероятностно. обычно двусмысленности разрешимы контекстно, но в тех редких случаях, когда этого нет, получаются шутки вроде вашего поста.
(Deleted comment)
fregimus
Jan. 18th, 2009 12:00 am (UTC)
В переводчика, не знающего слова prius, верится слабо, хотя, конечно, средневековье было временем чудес. Как и наш постмодернизм, впрочем, — посмотрите на современных «переводчиков».

Своло vocabubatur очень порадовало.

А слепень, выходит, навеян греческим — калька? Или совпадение просто?
(Deleted comment)
fregimus
Jan. 18th, 2009 06:44 am (UTC)
Насчет nox и noxa тоже слабо верится. Ни в одном косвенном падеже ведь даже не совпадают.

Vocabatur, наверное. Vocabulatur ‐ такого бусилиса я не знаю. :-)

А μύωψ разве не от μύω?

Приб. 1.

LSJ: μύωψ, ωπος, ὁ, ἡ, (μύω, ὤψ [выд. мое —f]) closing or contracting the eyes, as shortsighted people do

Приб. 2.

В русских этимологических словарях объяснение неубедительно, на мой взгляд. Зрение у слепней просто отличное.

Может, у скотины глаз заплывал, если слепень цапнет? Корова отмахивается хвостом, но до морды хвост не достает, так что это должно быть у слепней любимое место. Но это домыслы все.

Edited at 2009-01-18 12:39 pm (UTC)
(Deleted comment)
fregimus
Jan. 18th, 2009 06:24 pm (UTC)
почему бы нашему переводчику
Да, что-то я слишком серьезно ко всему отношусь. :-)
kinda_me
Jul. 17th, 2011 03:14 pm (UTC)
Да я не знаю, что там в словарях... Вы в жизни видели его? глаза такие, как у жука-бронзовика крылья, как будто сплошной хитин, блестящие, - кажется, ТАКИМ точно ничего не увидишь...
captainl
Jan. 18th, 2009 01:17 am (UTC)
Ну вот и приехали, подпоручика Киже никто уже и не вспоминает.
fregimus
Jan. 18th, 2009 06:45 am (UTC)
Как это — никто? Вы вот вспомнили.
korob_kov
Jan. 18th, 2009 04:04 pm (UTC)
Раз уж тут припоминают случаи, то мне смутно припоминается, что слово "Горилла" - результат описки в греческом.
fregimus
Jan. 18th, 2009 06:34 pm (UTC)
Кажется, это результат идентификации карфагенянами горилл как племени волосатых женщин. А уже в наше время название нашло хозяина. :-)

http://www.etymonline.com/index.php?term=gorilla

http://archimedes.fas.harvard.edu/cgi-bin/dict?lang=el&name=lsj&word=go%2frillai&filter=CUTF8
korob_kov
Jan. 18th, 2009 08:11 pm (UTC)
Да это-то я читал. Но мне вот рассказывали, что слово ΓΟΡΙΛΛΑ (или какое-то другое, склероз) - по одной из версий результат ошибки переписчика (-ΙΛΛ- вместо -ΙΑΔ-). Впрочем, не помню.
( 24 comments — Leave a comment )