?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

http://qizz.livejournal.com/184031.html

qizz:
Сейчас я довольно редко читаю на украинском языке. Вообще после отказа от телевизора и отказа от работы на государство сталкиваться с украинским приходится гораздо реже. При том классический украинский язык (не современная химера) мне очень нравится.

Ирония судьбы в том, что во времена, когда по официальным понятиям украинская самобытность была задавлена советским строем, выходило огромное количество литературы на украинском языке. Причем я имею в виду не только произведения украинских авторов (которых в любом случае будет не слишком много), а переводы классической литературы, фантастику, научно-популярные книги и так далее - в детстве [В профиле год рождения 1983 —f] я перечитал их немало.

Сейчас, во времена суверенной украинской государственности, я таких книг не вижу. Безусловно, они есть, и где-то их можно найти, но в книжных магазинах и на книжном рынке большинство книг на русском. При том же я не думаю, что мои родители и их родители, живя в маленьком городке Донбасса, имели возможность особенно выбирать книги, однако книги были и их было немало. К примеру, сейчас я читаю "Моби Дика" - год издания 1984, 47-й том серии "Вершини світового письменства", тираж 115000 экземпляром. Где они сейчас?

Перевод, кстати, "прозрачный". У меня нет оригинала, чтобы можно было сравнить именно точность, но по крайней мере, язык очень сочный, естественный и без калек с английского. Для многих переводов 90-х это недостижимая вершина - там можно было понять кривость перевода, даже не читая оригинала.

iyacutaki:
да! у меня было в детстве миллион классики на украинском
я читала Марка Твена и Джека Лондона, и еще у меня были великолепные детские книги с невероятными иллюстрациями - тоже на украинском
я вот думаю вместо активного насаждения украинского на тв и в кино, лучше бы Кое-кто создал более комфортные условия для украинского книгопечатания и тп - было бы больше толку
мне все равно на каком языке читать, а если бы на украинском языке книга стоила дешевле (при одинаковых внешних данных) - я бы купила украинскую, думаю я не одна такая

Comments

fat_crocodile
Aug. 3rd, 2010 08:14 pm (UTC)
А, ещё, как знаете: язык науки сейчас английский. Почему так получается, разве нет русских учёных, пишущих по русски, разве не переводятся английские книжки? И учёные есть, и переводится. Но учёных пишущих по английски гораздо больше. Но переводчики за всем не успевают, работают с отставанием в несколько лет и далеко не всё переводят. Так как зачем переводить статью, которая нужна одному-двум людям, читающим по русски? Во-первых, труда жалко, во-вторых, скорее всего они её уже прочитали по английски.

Так что по неволе все вынуждены так или иначе читать на английском. А раз так, то уже и смысл переводов под вопросом, и смысл писать по русски под вопросом (хотя это уже технически сложнее). Разве что в другом жанре, в области научпопа, не для профессионалов.

На Украине ситуация похожа, только там так получилась, что русский знают не только профессионалы, а просто все. И, опять же, так получилось, что на русском пишется больше, литературы разной больше -- просто потому что Россия больше в несколько раз. И вот есть большая-большая куча литературы на русском (качество оценивать не будем), и сравнительно небольшая кучка литературы на украинском (допустим, сравнимого качества). Но если вас интересует какой-то конкретный жанр, или какой-то зарубежный автор, то украинская кучка фильтрованная по жанру довольно быстро кончится, а перевод книги конкретного автора на украинский в среднем ждать дольше, чем перевод на русский.
fat_crocodile
Aug. 3rd, 2010 08:16 pm (UTC)
*поневоле

Profile

oak
fregimus
L. Fregimus Vacerro

Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow