?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

http://funnytranslator.com/ переводит заданную фразу гуглопереводчиком с русского на другие языки и обратно на русский заданное число раз. Развлекайтесь.

У лукоморья дуб зеленый, златая цепь на дубе том; и днем, и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом.
ALBANIAN: Një lis të gjelbër, të artë në këtë zinxhir lisi, dita dhe nata, të gjithë shkencëtar mashkull shkon në një zinxhir përreth.
Back to RUSSIAN: У лукоморья дуб зеленый, золотой дуб в этой цепочке, день и ночь, все мужчины ученый продолжает цепь вокруг.
ARABIC: البلوط الأخضر والبلوط ذهبية في هذا اليوم ، موضوع والليل ، وجميع الذكور ، والعلماء مواصلة سلسلة حولها.
Back to RUSSIAN: Дуб зеленый и золотой дуб в этот день, предмет и ночь, все мужчины, ученые продолжают серию вокруг.
BULGARIAN: Зелената дъб и златен дъб на този ден, при условие че и през нощта, всички мъже, учени продължи серията наоколо.
Back to RUSSIAN: Дуб зеленый и золотой дуб в этот день при условии, что ночь, все люди, ученые продолжают серию вокруг.

Comments

( 59 comments — Leave a comment )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
blak_n_wait
Nov. 19th, 2010 03:28 am (UTC)
а кот, кот куда делся? -_-`
fregimus
Nov. 19th, 2010 04:24 am (UTC)
Очеловечился.
spamsink
Nov. 19th, 2010 03:33 am (UTC)
Как тут не вспомнить классику?

Выпив компот, она выбросила из хижины старье, а он радостно забил в тамтам.
fregimus
Nov. 19th, 2010 03:48 am (UTC)
Re: Как тут не вспомнить классику?
Сплетни подготовить свеклы не хватает в утро - и все эти различные сектора, который в то время не изменилось выражение, которое обычно происходит только несколько женщин.

Выпив компот, она выбросила из хижины старье, а он радостно забил в тамтам.
Back to RUSSIAN : Выпив соус, она вышла из кабины стар, и он радостно забил в там-там.
Back to RUSSIAN : Выпив соус, она вышла из кабины старого, и он радостно забил в там-там.
Back to RUSSIAN : Выпив соус, она вышла из старой кабины, и он забил на счастье в полном объеме, полное.
Back to RUSSIAN : Выпив соус, он пришел из старой кабины, и он забил счастье целиком, полностью.
Back to RUSSIAN : Выпив соусом вышли из старой кабины, и забил состояние полностью.
Back to RUSSIAN : Из соуса, выпив старого автомобиля, сделанный полностью из страны.
Back to RUSSIAN : Соус, пьяный старый автомобиль, сделанный полностью из государства.
Back to RUSSIAN : Соус, пьяный старый автомобиль, сделанный полностью из государственного.
Back to RUSSIAN : Соус, пьяный старый автомобиль, сделанный полностью из публики.
Back to RUSSIAN : Соус, пьяный старый автомобиль исключительно из аудитории.
Back to RUSSIAN : Соус, пьяный старый автомобиль только от аудитории.
Back to RUSSIAN : Росы, пьяный старый автомобиль только с аудиторией.
Back to RUSSIAN : Туман, пьяный старый автомобиль просто аудитории.
Back to RUSSIAN : Туман, пьяный старый автомобиль только для аудитории.
Back to RUSSIAN : Туман, пьяный старый автомобиль только для общественности.
Back to RUSSIAN : Туман, пьяный старый автомобиль только в общественных местах.
Back to RUSSIAN : , Противотуманные пьяный старый автомобиль только в общественных местах.
Back to RUSSIAN : В общественных местах, противотуманные пьяный старый автомобиль.
Back to RUSSIAN : В общественных местах, пьяный туман старый автомобиль.
Back to RUSSIAN : В общественных местах, старые автомобили пьяный туман.
Back to RUSSIAN : В общественных местах, автомобили старых пьяный туман.
Back to RUSSIAN : В общественных местах, автомобили, старый пьяный туман.
Back to RUSSIAN : Общественных местах, автомобили, старый пьяный туман.
Back to RUSSIAN : Общественных местах, автомобили, старый пьяный мая
Back to RUSSIAN : общественных местах, автомобили, старый пьяный
Back to RUSSIAN : общественные места, транспортные средства, старый пьяный
Back to RUSSIAN : Общественные места, транспортные средства, пьяные старые
Back to RUSSIAN : Общественные здания, транспортные средства, старый пьяный

Edited at 2010-11-19 03:55 am (UTC)
anhinga_anhinga
Nov. 19th, 2010 03:36 am (UTC)
О, как интересно: с английского на русский:

кот ученый все ходит по => cat scientist all walks of

кот ученый все ходит по цепи => male scientist goes all along the chain

Причём смена cat на male происходит с первой же буквы "ц", в духе google instant; при некоторых первых буквах происходит ("с"), при других нет ("л"). Интересно, что можно отсюда понять про алгоритм?
(Anonymous)
Nov. 19th, 2010 03:37 am (UTC)
из Урение опасно для здоровья! получилось Мост представляет опасность для здоровья! на третьем шагу
(Anonymous)
Nov. 19th, 2010 03:44 am (UTC)
После 30-50 итераций перевод фраз стабилизируется.
Вот У лукоморья дуб зеленый, златая цепь...
стабилизировался напосле 40 итераций на
"Он сказал, Huoliaoke ночь, все ученые и затраты на оборудование ""
и дальше уже перевод не менялся.
v_pychick
Nov. 19th, 2010 03:45 am (UTC)
хохохо...
у Лукоморья дуб срубили,
Кота на мясо зарубили,
Златую цепь в ломбард снесли,
Русалку в бочке засолили,
И написали "огурцы"!
v1adis1av
Nov. 19th, 2010 03:48 am (UTC)
А-а-а, тему у меня увели :) я уже неделю этим ресурсом балуюсь. Общая тенденция -- рост лаконичности. Например:

Я достаю из широких штанин.
На основании метра в ширину.
Опубликовано.
Out.

В траве сидел кузнечик, совсем как огуречик, зелёненький он был.
Билл Хувер oguretshik после субботы.
fregimus
Nov. 19th, 2010 04:08 am (UTC)
Ну вы бы хоть предупредили!

Последний перевод чудесен.
(no subject) - sizif73 - Nov. 19th, 2010 01:23 pm (UTC) - Expand
(Anonymous)
Nov. 19th, 2010 03:51 am (UTC)
В универе я читал студентам-философам длинный абзац из аристотеля. По окончании предлагал записать своими словами. Потом читал уже чьёто изложение и т.д. И так до 10 раз в течение нескольких лекций. Результат был потрясающий. Жаль не сохранился.
spamsink
Nov. 19th, 2010 04:05 am (UTC)
Ну вы поняли
"Республика продолжает борьбу, русский язык всегда был большой сварки. Да здравствует советский народ, и создать более мощный!"

"Зимний лес. Это полный провал. Вы видите, резки горы, что делает промышленного роста, Всемирной организации здравоохранения."

"Как уже много раз говорил, что мир ненавидит лести и зла, но еще не очень хорошо, мое сердце всегда в углу червей."

"Я научился работать в России, проценты и другие горы в связи с пожилой мужчина в черном."

Edited at 2010-11-19 04:47 am (UTC)
ilanabendery
Nov. 19th, 2010 10:23 am (UTC)
Re: Ну вы поняли
Второе шикарно...
А четвертое опознать не получилось (
Re: Ну вы поняли - spamsink - Nov. 19th, 2010 04:08 pm (UTC) - Expand
Re: Ну вы поняли - ilanabendery - Nov. 20th, 2010 06:10 am (UTC) - Expand
spamsink
Nov. 19th, 2010 04:42 am (UTC)
"Подделка государственных казначейских билетов преследуется по закону" - 56 переводов - "Моя работа состоит в комплексе."
fregimus
Nov. 19th, 2010 08:03 am (UTC)
Если Вас не смутит некоторое количество скабрезностей, проследите за эволюцией фразы «Великий и могучий Утес, сапоги Которого попирают Вселенную.» Результатом будет «Обувь для секса», но путь к ней еще удивительнее результата.
(no subject) - motto - Nov. 19th, 2010 08:52 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Nov. 19th, 2010 09:15 am (UTC) - Expand
(no subject) - motto - Nov. 19th, 2010 09:36 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Nov. 19th, 2010 09:40 am (UTC) - Expand
(no subject) - iad - Nov. 19th, 2010 10:07 am (UTC) - Expand
(no subject) - spamsink - Nov. 19th, 2010 04:16 pm (UTC) - Expand
(no subject) - spamsink - Nov. 19th, 2010 04:22 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Nov. 19th, 2010 04:41 pm (UTC) - Expand
(no subject) - spamsink - Nov. 19th, 2010 05:08 pm (UTC) - Expand
iad
Nov. 19th, 2010 05:21 am (UTC)
Вот здесь и здесь с этим игрались.

И этот сайт, и сам Google Translate умалчивают о том, что перевод с любого языка на любой идет через английский (если только этот последний не является одним из двух), так что переводов в цепочке на самом деле не столько, сколько сказано, а раза в два больше. А ведь трудно придумать менее подходящую кандидатуру на роль интерлингвы.

malaya_zemlya
Nov. 19th, 2010 06:24 am (UTC)
: что перевод с любого языка на любой идет через английский

Только если недостаточно параллельных текстов для прямого перевода.
(no subject) - iad - Nov. 19th, 2010 06:46 am (UTC) - Expand
(no subject) - malaya_zemlya - Nov. 19th, 2010 07:21 am (UTC) - Expand
(no subject) - iad - Nov. 19th, 2010 07:42 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Nov. 19th, 2010 07:36 am (UTC) - Expand
(no subject) - iad - Nov. 19th, 2010 07:57 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Nov. 19th, 2010 08:05 am (UTC) - Expand
(no subject) - iad - Nov. 19th, 2010 08:26 am (UTC) - Expand
oaristes
Nov. 19th, 2010 06:25 am (UTC)
Вымойте bokrenka kurdyatshit bodlanula.:)
fregimus
Nov. 19th, 2010 07:45 am (UTC)
Смысл, в целом, не изменился…
afuchs
Nov. 19th, 2010 07:18 am (UTC)
"Белой акации гроздья душистые ночь напролёт нас сводили с ума" превратилось в лаконичное: "Гонконг ночью, мы были сумасшедшими."
Хочется всю песню.
fregimus
Nov. 19th, 2010 07:44 am (UTC)
Это запросто. (Откашливается.)

♫♫ It's the story of a very unfortunate colored man
Who got arrested down in old Hong Kong
He got twenty years privilege taken away from him
When he kicked old Buddha's gong.
♫♫
(no subject) - afuchs - Nov. 19th, 2010 08:09 am (UTC) - Expand
afuchs
Nov. 19th, 2010 08:21 am (UTC)
Чомский понят.
(х56) Новые идеи, темно-зеленые постели.

Что безусловно понятнее, чем оригинал.
Вообще интересно поиграть с бессмысленными фразами, они постепенно приобретают смысл. Это, пожалуй, значит, что в базе данных содержатся, в основном, небессмысленные словосочетания, и комбинаторика задаётся не закрытым множеством селективных критериев, а, наряду с ними, всей обширной базой. Which makes sense. Семантика просачивается сквозь синтаксис и даже размывает его.
afuchs
Nov. 19th, 2010 08:30 am (UTC)
Извините, последний раз.
По-моему, это чудно.
Sleepless typewriter globally died tomorrow (моя бессмыслица) -> (х56) -> "Insomnia and the world, dead birds in the morning." (поэзия!)

Это о том же.
fregimus
Nov. 19th, 2010 08:38 am (UTC)
Re: Извините, последний раз.
Или о том, сколько смысла в иной поэзии на самом деле…

Edited at 2010-11-19 08:38 am (UTC)
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 59 comments — Leave a comment )