?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Было сегодня на languagelog. Механическая китайская пишущая машинка (1978 г.):


http://www.youtube.com/watch?v=oEe7Qz7UTQQ

и электрическая «Шуганума», видимо, середина 80-х:


http://www.youtube.com/watch?v=JHJhah1c-K0

Вариант с кассой, скрытой внутри машины:


http://www.youtube.com/watch?v=QFFl6AMUF-4

Tags:

Comments

( 16 comments — Leave a comment )
nenavistnik
Apr. 18th, 2011 04:18 am (UTC)
Какой ужОс!
Бедные китайцы.
iad
Apr. 18th, 2011 04:20 am (UTC)
Мда, это называется «печатать по библейской системе» («ищите и обрящете»).
fregimus
Apr. 18th, 2011 05:44 am (UTC)
Мне деванагари больше всего нравится в плане краткости письма — наверное, один из самых компакнтых алфавитов, хотя, строго, наверное, это не алфавит. И к любому европейскому можно адаптировать, мне кажется. Насчет печати на машинке — посложнее, но с компутерами совсем легко, я в ворде пробовал. Набираешь фонетикой, а он расставляет правильные закорюки.
iad
Apr. 18th, 2011 06:14 am (UTC)
Обозначение гласных более компактно в эфиопском письме и тем более в канадском силлабарии (кри, эскимосский). Но стечения согласных в деванагари пишутся более кратко, чем где бы то ни было.

На машинке на деванагари печатать несложно, единственная особенность — что краткое «и» пишется слева от буквы, значит, и клавиша соответствующая ударяется первой. Ну и разнообразие лигатур ограниченно, конечно.

(Deleted comment)
iad
Apr. 18th, 2011 08:10 am (UTC)
В тайском и бирманском языках очень мало стечений согласных вообще, в их системах письма есть краткие способы обозначать С1С2 для определенных немногочисленных С2, но способ объединять в единое графическое целое С1С2, С1С2С3 и даже С1С2С3С4 почти для любых С есть только в деванагари (оно и понятно, для санскрита это нужно).

Не понял, при чем вьетнамский. Он ведь пишется латиницей (а до того — письменностью на основе китайской).

farwideserenity
Apr. 18th, 2011 10:31 am (UTC)
Да, согласен. Прошу прощения, я не то хотел сказать и не о том, неправильно понял вашу мысль. Я вообще подумал, что речь идёт о всех когда-либо существовавших системах письменности, в том числе древних. А в тайском, бирманском, камбоджийском, вьетнамском и пр. сочетания согласных присутствуют в том же количестве, в каком в среднеиндийских, тогда, когда на них передаётся обширная литература южного буддизма на языке пали.
farwideserenity
Apr. 18th, 2011 08:08 am (UTC)
А что вы набирали на деванагари? А главное - зачем?
fregimus
Apr. 18th, 2011 08:14 am (UTC)
Тогда интересовался различными системами ввода текста. Санскрит я не знаю совсем.
snezhkin
Apr. 18th, 2011 06:28 am (UTC)
Отсюда непосредственно следует, что компьютеризация "ускоряет" Китай гораздо сильнее, чем остальной цивилизованный мир.
fregimus
Apr. 18th, 2011 07:27 am (UTC)
Трудно сказать. Именно сложность печати привела японцев к внедрению в обиход практичной факсимильной машины для передачи рукописных записок по телефонным сетям. А европейцы не парились — им не надо было. Чем не технологическое ускорение? Так что в этом есть и оборотная сторона.
snezhkin
Apr. 18th, 2011 11:35 am (UTC)
Но у японцев - все-таки - были их азбуки. И, потом, чего только в те времена японцы не внедрили в части электроники! Их телефонное факсимиле, которое я впервые попробовал в действии аж на московской выставке "Связь-73", определенно было бы внедрено ими тогда и при полностью звуковом письме - тот временнОй гейм был их.

"Ускорение" - на определенном и ограниченном участке шкалы времени: европейцу (80е-90е) было практически всё равно - машинка (продвинутая) или комп с принтером, а у китайцев цифра (90-00е) должна была качественно изменить ("ускорить", "продвинуть") социальную жизнь сразу на всех уровнях.
denspar
Apr. 18th, 2011 01:40 pm (UTC)
Я тоже, увидев ролик, подумал об изменениях, которые внесли компьютеры в сферу распространения китайских текстов. Ведь в случае использования показанных устойств, ни о какой скоростной печтати и речи не было.
Мне кажется, это ускорение ещё не успело себя проявить в полной мере.
spamsink
Apr. 18th, 2011 07:03 am (UTC)
Вот правильная китайская пишущая машинка - http://en.wikipedia.org/wiki/Ming_Kwai (ее изобретатель - Лин Юйтан - автор изречения, которое одно время было заголовком моего журнала) - но увы, она пала жертвой несчастной случайности.
fregimus
Apr. 18th, 2011 07:28 am (UTC)
Трудно сказать, жертвой чего она пала. Интересный случай, можно поизучать.
6_h_h
Apr. 20th, 2011 07:02 am (UTC)
Как Вы думаете, повлияло ли на "ускорение" китайцев то, что они оставили в прошлом огромный пласт своей литературы, написанный на литературном китайском?
fregimus
Apr. 20th, 2011 10:27 am (UTC)
Увы, не знаю.
( 16 comments — Leave a comment )