L. Fregimus Vacerro (fregimus) wrote,
L. Fregimus Vacerro
fregimus

Крупный бусилис-2: дер. Своиманатки

Крупный бусилис у нас уже был. А вот история несуществующей деревни, называемой Своиманатки. Ну, почти так — в вольном переводе с латинского.

Тацит в «Анналах», говоря о фризийском восстании, пишет: ad sua tutanda digressis rebellibus (4, 73), что следует понимать в контексте так: «когда восставшие отступили, чтобы защитить свои поселения»; дословно же tutanda означает «то, что подлежит защите». А у Птолемея в «Географии» (2, 11, 12), написанной им по-гречески и примерно на сто лет позже, упоминается германское поселение Σιατουτάνδα (Сиатутанда). По всему выходит, что Птолемей здесь прочитал sua tutanda слитно, как название места: «когда восставшие отступили в Суатутанду».

Этот бусилис, однако, не был бы крупным, если бы Птолемей вдобавок не привел точных географических координат Сиатутанды…
Tags: history, latin, zany
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 10 comments