?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Лютой мудрости псто

Статья «Хуй» в «Википедии» примерно вдвое длиннее статей «Мозг» и «Ум», вместе взятых. За это я ее и недолюбливаю.

Крепко спотыкаюсь в тексте, когда глагол, который хочет стоять в пассиве, вдруг неожиданно оказывается в активе 1мн. Видимо, это тоже веяния некоторых дурацких американских авторов, пишущих, будто пассив должен избегаться (эту дурацкую идею ругали и Пуллум, и Либерман, но в американские школы она глубоко проникла). Пример: «поскольку глагол передает лицо и число, то личное местоимение опускаем». Сначала я спотыкаюсь, потом мой внутренний парсер пытается исправить это на «личное местоимение опускаемо», что тоже не очень красиво и достоверно, и только следующим шагом понимаю, что «опускаем» здесь стоит на месте «опускается». Так, хлопнувшись мордой об текст дважды в одном месте, бегу дальше…

Какая-то редиска отредактировала «Категории» А. Я. Гуревича, переписав слова «бог» и некоторые прочие с большой буквы. Это была бы не беда, если бы речь шла не о средневековье, и слова эти не встречались по пять в абзаце. Представляете себе этакого набожного-набожного Гуревича, который пишет в 1972 г.: «Спаситель способен сойти с креста, дабы пинками отправить на тот свет человека, оскорбившего Его Самого или Его Мать» — и добавьте сюда Богатство, Богословие, Богоугодный… (Нужно ли говорить, что именно на эту редакцию ведет ссылка из «Википедии», так что см. §1.) Тут я вот что хочу сказать, дети: бог — очень сильный и крепкий дядя. Он вполне сможет за себя постоять, и не очень-то и огорчается, когда название его должности пишут с маленькой буквы, тем более, что такова русская литературная норма. Возможно даже, ему будет приятнее, если вы направите свои силы на то, чтобы получше разработать в «Википедии» статьи «Мозг» и «Ум».

А так — мне все вообще нравится. Воспитываю в себе лютую бешеную мудрость отличать первое от второго. Берегите голову.

Comments

bitch_lizzie
Jul. 23rd, 2011 09:01 am (UTC)
Бог вроде как как раз по нормам пишется с большой, если речь идет о имени собственном некого персонажа. Если о должности - с маленькой. То есть от контекста зависит. Христианский Бог - с большой, потомучто это его имя, типа Вася или Карлсон.
bitch_lizzie
Jul. 23rd, 2011 09:05 am (UTC)
писать производные от Бога слова богоугодный и прочее с большой буквы конечно уже и идиотизм и не по правилам.
iad
Jul. 23rd, 2011 09:39 am (UTC)
А я почему-то всегда знал, что его зовут Саваоф.
bitch_lizzie
Jul. 23rd, 2011 09:48 am (UTC)
кого его? )) истории известны тысячи религий и богов )))
iad
Jul. 23rd, 2011 09:58 am (UTC)
Да того, о котором была речь в конце Вашей реплики, христианского то есть.
bitch_lizzie
Jul. 23rd, 2011 10:19 am (UTC)
а точно, ступил.
ну у одного и того же существа может быть много имен. Вася и Пупкин - два разных имени одного и того же персонажа, однако оба пишутся с большой буквы ) Даже не смотря на то, что есть и другие Васи и даже Пупкины ;))
Anatoly Borodin
Jul. 24th, 2011 02:49 am (UTC)
It's not a name.

The name YHWH and the title Elohim frequently occur with the word tzevaot or sabaoth ("hosts" or "armies", Hebrew: צבאות) as YHWH Elohe Tzevaot ("YHWH God of Hosts"), Elohe Tzevaot ("God of Hosts"), Adonai YHWH Tzevaot ("Lord YHWH of Hosts") and, most frequently, YHWH Tzevaot ("YHWH of Hosts").
iad
Jul. 26th, 2011 03:04 am (UTC)
Ну да, но это не могло помешать христианам решить, что это слово, выступающее каким-то то ли определением, то ли приложением к слову «бог», — имя собственное.
efimpp
Jul. 25th, 2011 02:06 am (UTC)
почему Саваоф???
я еще понимаю, Яхве
iad
Jul. 26th, 2011 03:01 am (UTC)
А я — нет. Ни разу не встречал имени Яхве в христианском контексте.
fregimus
Jul. 23rd, 2011 09:51 am (UTC)
Не, не зовут христианского бога Богом. Имя же переводным быть не может, а то как в анекдоте про евреев Луи, Жуи и третьего, который раздумал ехать, получается…
bitch_lizzie
Jul. 23rd, 2011 10:22 am (UTC)
Скажите, а вас не смущает то, что Аллах пишется с большой буквы в русском? Хотя это тоже просто " Бог " на языке оригинала Корана. Но одновременно - имя персонажа.

Насчет переводного - сейчас несомненно такой традиции нет. Однако в те времена когда это имя появилось на эти вещи смотрели по другому. И вполне таки переводили имена, потомучто они по сути были говорящими прозвищами. Опять же индеец Медвежье Ухо вас не смущает? ;)))

Вобщем несогласен я.
fregimus
Jul. 23rd, 2011 11:14 am (UTC)
А я разве спорю? Норма такая. Можно добиваться ее изменения, но не я ее придумал, и изменить ее, извините, не могу.

Аллах с большой — так принято.
(no subject) - giraffe1975 - Jul. 23rd, 2011 09:40 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 24th, 2011 12:37 am (UTC) - Expand
(no subject) - giraffe1975 - Jul. 24th, 2011 05:34 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 24th, 2011 05:37 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 24th, 2011 08:21 am (UTC) - Expand
(no subject) - bitch_lizzie - Jul. 24th, 2011 07:05 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Jul. 24th, 2011 07:14 am (UTC) - Expand
antihydrogen
Jul. 23rd, 2011 11:25 am (UTC)
Этого не знаю
Есть французский анекдот про Кацмана, который, переехав в Париж, решил офранцузится, буквально переведя свою фамилию ...
fregimus
Jul. 23rd, 2011 11:53 am (UTC)
Re: Этого не знаю
Ну, и что у него получилось? Что-нибудь неприличное? Хоть ссылочку, что ли, дайте!