?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Comments

fregimus
Sep. 18th, 2011 08:02 am (UTC)
Речь идет ведь не о точной передаче термина. С этим словом связан целый пласт коннотаций, которые все пропадают в переводе, потому что… я не знаю, почему, но в переводах их нет.

Да, так я как раз о потребительстве и говорю. Меня удивило, что Вы скорее прочитаете Гнедича, потому что он основал традицию и т. д. Я прочитаю тот из переводов, который мне нравится, без всяких «потому что».
nomen_nescio
Sep. 18th, 2011 08:04 am (UTC)
Мне нравятся очень... обои! -
Сказал я и выбежал вон. (с)

Для меня Гомер - это такое архаическое и "громкозвучнокопытное". Потому что таким он предстаёт в русской и европейской культуре. Такого Гомера дал мне Гнедич, а Жуковский с Вересаевым не дали.