L. Fregimus Vacerro (fregimus) wrote,
L. Fregimus Vacerro
fregimus

Рыбка в мутной воде

Оказывается, происхождение фразеологизма о ловле рыбки в мутной воде весьма древнее. У Аристофана во «Всадниках»:

ὅπερ γὰρ οἱ τὰς ἐγχέλεις θηρώμενοι πέπονθας.
ὅταν μὲν ἡ λίμνη καταστῇ, λαμβάνουσιν οὐδέν:
ἐὰν δ᾽ ἄνω τε καὶ κάτω τὸν βόρβορον κυκῶσιν,
αἱροῦσι: καὶ σὺ λαμβάνεις, ἢν τὴν πόλιν ταράττῃς.
(Aristoph. Kn. 864)

Не так ли точно рыбаки угрей гоняют в сети?
Пока залив спокоен, тих, им не поймать ни рыбки!
Но чуть подымут ил столбом и воду взбаламутят,
Так ловля прибыльней идет. Ты тоже в мутном ловишь!

(пер. здесь и далее К. Полонской)

Впрочем, говорят, мем этот всплывал еще у Эзопа. А вот еще архимем: герой, будучи варен в кипятке с надлежащими камланиями, омолаживается.

τὸν Δῆμον ἀφεψήσας ὑμῖν καλὸν ἐξ αἰσχροῦ πεποίηκα.
(Aristoph. Kn. 1321)

Я Народ вам сварил в кипятке и его превратил из урода в красавца.

ἀφέψω — очищать кипячением, а Народ в комедии — дряхлый старец.
Tags: greek
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 2 comments