?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Известно, что кошки изрядно живучи. Однажды я случайно, не собираясь этого делать, выходил сбитую машиной почти парализованную тряпочку до совершенно здорового подвижного кота, разве только с легкой хромотой. Согласно английской/американской поговорке, a cat has nine lives — у кошки девять жизней. А вот здесь говорится, что у итальянских кошек жизней только 7. komar28 говорит, что у австрийских кошек жизней тоже 7.

В «Википедии» говорится о том, что, кроме итальянских, еще и у немецких, греческих и некоторых испаноговорящих кошек тоже по 7 жизней, а у турецких и арабских по 6. Но я бы не стал сходу доверять любому одному источнику, который может нечаянно обобщить узкорегиональный образец, тем паче такому относительно ненадежному.

Я не могу припомнить, чтобы была похожая русская поговорка (в мое время — сейчас 9 жизней наверняка переползли в русский узус вместе со всем американским). Была, да мне не попадалась? И сколько жизней у кошек разных национальностей?

Comments

komar28
May. 6th, 2013 02:32 am (UTC)
Странно ( в смысле "интересно"), что видимо по её дороге через Европу кошка потеряла две жизни, а потом опять две добавила.

Может - а это только мысль - всё о нумерологии, религии и отношении к кошке когда-то в глубине времени: "семь" в немецком не особенно хорошее число и (чёрная) кошка знак ведьмы. Кошка - странное животное. Поэтому число "семь". Может, я ошибаюсь.
fregimus
May. 6th, 2013 02:38 am (UTC)
Черная кошка — и в России объект суеверий.

http://www.youtube.com/watch?v=tP4nPJvGb-0
komar28
May. 6th, 2013 02:49 am (UTC)
Спасибо за ссылку. Посмотрю позже, я сейчас на мобильнике.

Слышала, что в средневековье убивали чёрных кошек, поэтому теперь их мало по сравнению с другими кошками. Может быть, это только городская легенда.

В фейсбуке сайты о чёрных кошках: Black Cat Appreciation Page, Black Cats are Good Luck итд. Видимо люди предпочитают не взять чёрных кошек из animal shelters. У меня чёрная кошка.
spamsink
May. 6th, 2013 06:20 am (UTC)
В английском языке любят 9, ср. "седьмое небо" - "cloud nine".
komar28
May. 6th, 2013 08:51 am (UTC)
А в немецком ты "auf Wolke Sieben".

Связано с цифрами у меня вопрос: "человек третьего класса" - эту фразу мне надо переводить в переводе статьи в немецкий. Я сказала бы "Mensch zweiter Klasse" (second class citizen). Знаю из контэкста, что это так. Но я не уверена.

Думаю, что фраза может быть связана с поездом, где было три класса путешествовать: первый, второй и третий. Третего класса больше нет.

Может, я и ошибаюсь.