?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Попался мне в руки роман Сименона «Пассажир „Полярной лилии“». Попался — и немедленно подивил названием парохода. Нет, ну понятно — кто первый встал, того и тапки, в смысле, мой пароход, как хочу, так и назову, хочу «Полярный кактус», хочу «Экваториальная клюква», а то и «Тропический тюлень», но все ж хоть какой-то смысл ведь ожидается…

Отыскал исходное французское название романа: Le passager du Polarlys. Уже лучше — ведь по-француски лилия lis, а тут -lys, да еще одним словом. В общем, уже ясно, что не лилия. А в романе пароход норвежский, так что все еще понятнее: по-норвежски lys — свет, а polarlys, как все сразу догадались — аврора, полярное сияние. В общем, не «Полярная лилия», а крейсер «Аврора». Непереводимая шутка переводчика.

Справедливости ради надо отметить, что и polarlys в норвежском встречается куда реже, чем nordlys для обозначения полярного сияния, и во французском lys тоже может означать лилию. Так что ошибиться было немудрено.

А между прочим, оказывается, что Polarlys действительно ходил каботажными рейсами вдоль норвежского побережья во время, описываемое в романе. А сейчас у «Хюртерютен» ходит уже третья по счету «Аврора».

Comments

fregimus
Jan. 5th, 2015 08:36 am (UTC)
Подождите минуточку. Выше заметили, но ничего не объяснили. А что же тогда такое аворора? Энциклопедии не помогают, словари — все ссылки говорят, будто это одно и то же.
balda_balda
Jan. 5th, 2015 08:44 am (UTC)
что же тогда такое аворора
я вас помирю. см. словарь:

1) утренняя заря; заря; (...)polaire (boréale или australe) — полярное сияние (северное или южное)
========
лилия, кстати, может писаться что через и с точкой, что через игрек.
fregimus
Jan. 5th, 2015 08:48 am (UTC)
Re: что же тогда такое аворора
Да я уж смотрел в словарь, да не помогло! Говорят, мол, совсем не одно и то же, не полярное сияние, а северное, как будто на севере сияние не полярное, а какое-нибудь вообще тропическое. Не знаю, что теперь и думать!

Про lys и lis — а когда как, полные синонимы? или lys только в сочетании fleur-de-lys?
balda_balda
Jan. 5th, 2015 08:54 am (UTC)
Re: что же тогда такое аворора
что значит "говорят"? (с грубоватой лаской): говорят, что кур тово...
полярное сияние и северное си... это самое -- полные синонимы.

lys, если не ошибаюсь, просто более архаическая форма написания.

но переводчику не позавидуешь. пассажир с сияния - некарашо, особенно для заглавия. пассажир с авроры потянет эшелон ненужных ассоциаций со штурмом зимнего.
iad
Jan. 5th, 2015 10:13 am (UTC)
переводчику не позавидуешь
А что переводчик? Переводчик тут ничего не должен переводить. Раз у Сименона роман на французском, а название корабля норвежское, значит, в русском переводе тоже должно быть норвежское. «Пассажир „Полярлюса“» и все дела.
balda_balda
Jan. 5th, 2015 10:17 am (UTC)
Re: переводчику не позавидуешь
да-да, вы правы. это у меня с утра *реле не сработало* (с)... :) названия кораблей не переводятся ни с какого.
fregimus
Jan. 5th, 2015 05:14 pm (UTC)
Re: что же тогда такое аворора
Совсем уж строго, мне кажется, полярное сияние — гипероним северного и южного.

Ниже объяснили, что авророй полярное сияние по-русски не называют. А мне кажется, что я еще с детства это знал — во всяком случае, крейсер «Аврора» у меня всегда связывался в воображении с северным сиянием, а не с младой с перстами пурпурными. Неправильно, да?
balda_balda
Jan. 5th, 2015 05:20 pm (UTC)
Re: что же тогда такое аворора
нет, не называют. да, не называют. авророй зовут у нас зарю.
не знаю, неправильно ли, но у меня такой ассоциации не возникало.
ripe_berry
Jan. 5th, 2015 09:04 am (UTC)
Re: что же тогда такое аворора
Нет, полярное и северное - это одно и тоже. Только это все не аврора.
Я выбрала слово северное (а не полярное) только потому, что так русскому уху привычней ))

Edited at 2015-01-05 09:18 am (UTC)
fregimus
Jan. 5th, 2015 10:22 pm (UTC)
Re: что же тогда такое аворора
Теперь понятно. А я-то всю жизнь был уверен! Кстати, насчет сияния — не совсем синонимы: то, которое в Aнтарктиде, полярное, да не севереное.
ripe_berry
Jan. 5th, 2015 10:37 pm (UTC)
Re: что же тогда такое аворора
Ну да, только мы в северном полушарии живем, поэтому для меня полярное=северное. Тем более, что мои бабушка с дедом и мама в Дудинке жили. Да и фильм такой есть "Включите северное сияние" ))

Но, кстати, в английском варианте (судя по Википедии) получается, что аврора - это полярное сияние и есть. Странно только почему.
ripe_berry
Jan. 5th, 2015 09:02 am (UTC)
АВРОРА ж. утренняя заря, зорька, заряница; брезг, свет, рассвет, утреница, денница, досвет, досветки; || алый и золотистый свет по овиди, по закрою (горизонту) до восхода солнца. (Словарь Даля)

irbisa
Jan. 5th, 2015 04:26 pm (UTC)
http://en.wikipedia.org/wiki/Aurora - может быть тот самый ложный друг переводчика?
fregimus
Jan. 5th, 2015 10:31 pm (UTC)
Может быть. А вот от нашего стола вашему столу: почему их называют «ложными друзьями» — ложными ведь в русском языке могут быть только утверждения и грибы. Можно перевести как лже-друзья, или, если отдельным прилагательным, то, наверное, «мнимые» или даже «притворные».
irbisa
Jan. 7th, 2015 06:25 pm (UTC)
Правильно я думаю таки лже-друг, а я просто повторила не задумавшись, наверное :)