?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Можно сказать: «Она ежедневно приходила делать ему уколы в особняк на Остоженке». Можно сказать: «Она ежедневно приходила делать ему уколы». А если сказать «Она ежедневно приходила делать ему уколы в особняк», получается нелепо и смешно.

На каком уровне здесь дефект? Ведь и синтаксис в порядке, и семантика не страдает, а если кто скажет, что тут будто бы двусмысленность, то должен будет признать, что и в первом примере имеется точно она же.

Тут, как всегда, побурчать бы, что пример из тех, что высвечивают тщету попыток уложить язык в теоретические рамки, но не побурчу, ладно…

Comments

levkonoe
Jan. 11th, 2015 08:04 am (UTC)
потому что по-русски надо сказать

Она ежедневно приходила в особняк на Остоженке делать ему уколы
oldodik
Jan. 11th, 2015 08:31 am (UTC)
Это дает немножко другой смысл. Другая фраза получается, про другое. Центр тяжести смещается с пациента на особняк.
levkonoe
Jan. 11th, 2015 08:49 am (UTC)
нет, получается ударение именно на "делать ему уколы".