?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Можно сказать: «Она ежедневно приходила делать ему уколы в особняк на Остоженке». Можно сказать: «Она ежедневно приходила делать ему уколы». А если сказать «Она ежедневно приходила делать ему уколы в особняк», получается нелепо и смешно.

На каком уровне здесь дефект? Ведь и синтаксис в порядке, и семантика не страдает, а если кто скажет, что тут будто бы двусмысленность, то должен будет признать, что и в первом примере имеется точно она же.

Тут, как всегда, побурчать бы, что пример из тех, что высвечивают тщету попыток уложить язык в теоретические рамки, но не побурчу, ладно…

Comments

b0gu3
Jan. 11th, 2015 08:41 am (UTC)
"уколы в object" - связь сильная, возникают коннотации ;)
"уколы в [object + prep. + object]" - связь ослаблена предлогом.

А ещё можно сказать "Она ежедневно приходила делать ему уколы в особняк, на Остоженку", то есть привязать "Остоженку" к "приходила". Там возникает интонационная пауза, которая притягивает "в особняк" к "уколы", но возникает ли юмористический эффект я сказать не могу, т.к. слишком часто повторял про себя эту фразу, пока писал комментарий.

Edited at 2015-01-11 08:42 am (UTC)