?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Consecutio temporum

Скажи мне, всезнающий All, в этой фразе все нормально? Ничего нигде не режет и не скребет?

…одна ставня у нас всю ночь хлопала, но все же не оторвалась; впрочем, к полудню уже явились рабочие, починившие ее.

[Здесь спойлер, сначала подумай сам, дорогой All!]Я ее упорно прочитываю так, как будто рабочие сначала закончили починку ставни, а потом явились. Перфективное причастие, модифицирующее появление рабочих, как бы говорит нам, что его действие к моменту собственно появления уже как бы завершилось. Это у меня идиосинкразия такая?

Tags:

Comments

kcmamu
Jan. 30th, 2015 05:38 am (UTC)
Больше режет то, что после "впрочем" ожидаешь совсем другого продолжения (типа "впрочем, к полудню ее таки доломали").
zwilling
Jan. 31st, 2015 02:55 am (UTC)
Вот! Я это заметил даже раньше, чем "починивших". И если уж на то пошло, почему от хлопающей ставни ожидают, что она оторвётся?
fregimus
Jan. 31st, 2015 10:22 pm (UTC)
Из опыта. Если ставню на ночь в дурную погоду не запереть, то к утру она отрывается чаще, чем нет.
zwilling
Feb. 3rd, 2015 04:15 pm (UTC)
Погода, конечно, всякая бывает, да.