?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Consecutio temporum

Скажи мне, всезнающий All, в этой фразе все нормально? Ничего нигде не режет и не скребет?

…одна ставня у нас всю ночь хлопала, но все же не оторвалась; впрочем, к полудню уже явились рабочие, починившие ее.

[Здесь спойлер, сначала подумай сам, дорогой All!]Я ее упорно прочитываю так, как будто рабочие сначала закончили починку ставни, а потом явились. Перфективное причастие, модифицирующее появление рабочих, как бы говорит нам, что его действие к моменту собственно появления уже как бы завершилось. Это у меня идиосинкразия такая?

Tags:

Comments

luciferino
Jan. 30th, 2015 05:40 am (UTC)
Фраза косячная, но формально допустимая (в общем случае). Но все равно косячная. И даже, я бы сказала, и формально именно в этом случае она неправильна.
Формально допустимо было бы, если бы можно было совершенно точно определить порядок действий. Или если он неважен.

В данном же случае имеем варианты (на практике догадаться, конечно, можно, но мы же о формальном): рабочие явились к полудню, чтобы починить ставню, после чего и починили ее - или рабочие явились к полудню куда-то еще (где находится сейчас рассказчик), с известием, что ставню они уже починили.

И, кстати, если поставить такую задачу, то вокруг фразы можно сформировать контекст, в котором будет верен 2-й вариант :) Следовательно, определенно имеем косяк. Если же тут были бы упомянуты действия, порядок которых однозначно ясен сам по себе, то формально было бы приемлемо. Но всё равно некрасиво. Воспринимается, как стилистический недочет.

Что самое забавное, эта конструкция совершенно не нужна - ничего не улучшает, не экономит места и вообще никакой функции не несет.

"…одна ставня у нас всю ночь хлопала, но все же не оторвалась; впрочем, к полудню уже явились рабочие и починили ее". Вуаля! :)