?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Это продавец яванских[испр.] эдельвейсов. Обнаружен в статье «Папандайян» в википедии. Я поначалу подумал, что это и есть папандайян, но оказалось, извиняюсь за цитату из википедии, что «леса окружающей местности вулкана [Папандайян] являются местом, где встречается реликтовый яванский эдельвейс», который и продает нижеизображенный джентльмен.



Это к чему: когда слишком много работаю, делаюсь на него чем-то похож. Щетина, а особенно выражение глаз. В общем, отдыхать иногда надо, а то неровен час на юзерпики порвут, как эдельвейсопродавца этого. Рвите уж, чего там.

Tags:

Comments

komar28
Feb. 4th, 2015 07:32 am (UTC)
Русский + алкаш = обобщение. Не так?
klausnick
Feb. 4th, 2015 07:35 am (UTC)
Констатация факта (прости мои варваризмы).
komar28
Feb. 4th, 2015 08:36 am (UTC)
А кто варвар? Ни я, ни ты - или это тоже обобщение? )
klausnick
Feb. 4th, 2015 08:39 am (UTC)
Варвари́зм — слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий чистоту речи.
komar28
Feb. 4th, 2015 08:44 am (UTC)
Понятно. А я думала о Barbaren. Не знаю, есть ли немецкое выражение для варваризма.
klausnick
Feb. 4th, 2015 08:52 am (UTC)
Barbarismus (aus gleichbed. griech. βαρβαρισμός zu βάρβαρος, bárbaros: „der Fremde, Barbar“) wird verwendet:
-- in der antiken Rhetorik für die Falschschreibung oder falsche Verwendung eines Wortes, siehe Metaplasmus
-- zuweilen in der Literaturwissenschaft für die Verwendung von fremdsprachigen Ausdrücken oder Redeteilen
-- zuweilen in der Sprachwissenschaft, vor allem von Anhängern des Sprachpurismus, für ein unnötiges Fremdwort
komar28
Feb. 4th, 2015 09:25 am (UTC)
Danke. Не знала этого.)