?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Счастье от ума



Русское слово счастье раньше означало «удача». Это видно и из его вполне прозрачной морфологии: корень тот же, что в слове, например, участь, и редкая приставка с из протославянского *sъ-, означающая «хороший» — ее же обнаруживают в словах здоровье и, как ни странно, смерть. В санскрите эта приставка, в форме su-, встречается в том же значении и вполне продуктивна. Иными словами, счастье — хорошая доля, удача.

Греческое слово для счастья ευτυχία состоит из приставки ευ-, тоже означащей «хороший», и корня, восходящего к имени богини Тихо, римской Фортуны, персонификации судьбы (доб: а скорее всего и не восходит). «Хорошая судьба» — семантика, близкая к русской.

Английское слово happy тоже означало «удачливый». Это значение в современном языке сохраняют однокоренные mishap «неудача» и happen «случиться». Немецкое Glück родственно англ. luck, и в современном языке имеет оба значения, и «счастья», и «удачи». Французскoe bonheur, происходит bon-, хороший, и heur от позднелатинского agurium, от лат. augurium, «предсказанное авгуром». Испанское dicha от decir, «говорить», а felicidad, вместе с итал. felicità и порт. felicidade очевидным образом восходит к лат. felicitas, «удачa».

Харпер говорит, что во всех современных европейских языках слово для счастья так или иначе восходит к «удаче», кроме одного, валлийского, где слово для «счастливого», dedwydd, раньше означало… «мудрый». Rowland (A Selection of Early Welsh Saga Poems, 2014) пишет, говоря о древневаллийской саге: «философия судьбы и самоопределения в ранней [валлийской] поэзии в основном строится на противопоставлении [прилагательных, определяющих] человека: dedwydd против diriaid. Dedwydd мудр, миролюбив и находится в гармонии с Создателем. Его благость и счастье проистекают из его характера и поведения. Diriaid заносчив, глуп и иногда зол (wicked)...»

Вот такая странность. Где тут у вас, короче, в валлийцы записывают? И как обстоят дела со словом для «счастья» в языках за пределами Европы?

Tags:

Comments

( 39 comments — Leave a comment )
klausnick
Apr. 12th, 2015 07:26 am (UTC)
не родись красивой, а родись счастливой
Ни красоты, ни ума не требуется. Просто повезло!
fregimus
Apr. 12th, 2015 07:39 am (UTC)
Re: не родись красивой, а родись счастливой
Всем, кроме валлийцев, так. А вот валлийцам мудрить для счастья приходится.
nomen_nescio
Apr. 12th, 2015 07:27 am (UTC)
Близкий по составу к корню слова "счастье" корень в семитских языках означает "изобилие, богатство". Но именно близкий, не тождественный.
fregimus
Apr. 12th, 2015 07:39 am (UTC)
А какие это корни?
(no subject) - nomen_nescio - Apr. 12th, 2015 07:44 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Apr. 12th, 2015 07:59 am (UTC) - Expand
serendipitous_t
Apr. 12th, 2015 07:52 am (UTC)
В китайском тоже счастье происходит из удачи. Вот этимология символа счастья:
http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%B9%B8#Etymology
serendipitous_t
Apr. 12th, 2015 07:54 am (UTC)
а другой символ для счастья связан с богатством (как и в иврите):
http://en.wiktionary.org/wiki/%E7%A6%8F#Etymology
orange_yozhik
Apr. 12th, 2015 12:33 pm (UTC)
Мне больше нравится вариант этимологии "сосуд с вином на алтаре"

Что вполне вероятно судя по тому, что изначально иероглиф выглядел как-то так


А богатство, мне кажется, там потом появилось просто для передачи чтения.
fat_crocodile
Apr. 12th, 2015 07:56 am (UTC)
Интересно. А случайно не знаете, с какого момента значение слова поменялось? То есть когда счастье перестало быть удачей.
zwilling
Apr. 12th, 2015 10:06 am (UTC)
Оно и не вполне перестало: "счастье ещё, что...", "счастливый/несчастный случай" и т.п.
(no subject) - fat_crocodile - Apr. 12th, 2015 10:10 am (UTC) - Expand
(no subject) - zwilling - Apr. 12th, 2015 03:26 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fat_crocodile - Apr. 13th, 2015 12:41 pm (UTC) - Expand
arno1251
Apr. 12th, 2015 08:18 am (UTC)
Спасибо, отличный анализ!
fregimus
Apr. 13th, 2015 03:09 am (UTC)
Это я не сам: подметил Харпер, а я у него прочитал.
l_i_d_y_a
Apr. 12th, 2015 08:44 am (UTC)
В современном русском "счастье" тоже иногда употребляется как синоним "удачи".
fregimus
Apr. 13th, 2015 02:56 am (UTC)
Думаю, в большинстве языков эти семантические поля перекрываются. «Счастье» может означать состояние, но говорят и «счастье привалило/выпало» — это ближе к удаче. «Счастливчик» туда же.
absentis
Apr. 12th, 2015 09:02 am (UTC)
Тут должен был быть напрашивающийся коммент о счастье, удачи и спорынье. Но я отвлекся и стал искать слово "жопа" на картинке. И не было мне в этом спорыньи.

Edited at 2015-04-12 09:15 am (UTC)
fat_crocodile
Apr. 12th, 2015 10:05 am (UTC)
По верху первой буквы С.
Или по верху второй буквы С в обратную сторону.
Или по черточке в А, тоже в обратную сторону.
Больше вроде бы нет.
(no subject) - absentis - Apr. 12th, 2015 10:35 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Apr. 12th, 2015 04:44 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - fregimus - Apr. 12th, 2015 09:53 pm (UTC) - Expand
(no subject) - buddhistmind - Apr. 12th, 2015 10:03 pm (UTC) - Expand
_aristeo
Apr. 12th, 2015 09:36 am (UTC)
Интересно. А можно ссылку на этого Харпера, где он о таком пишет?

Общепризнанным считается мнение, что τύχη происходит от глагола τυγχάνω - случаться, происходить. А felicitas по-латыни - это именно счастье, а не удача.
buddhistmind
Apr. 12th, 2015 11:03 am (UTC)
fortuna - удача...
(no subject) - fregimus - Apr. 12th, 2015 05:03 pm (UTC) - Expand
(no subject) - buddhistmind - Apr. 12th, 2015 09:40 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Apr. 12th, 2015 09:45 pm (UTC) - Expand
(no subject) - buddhistmind - Apr. 12th, 2015 09:55 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Apr. 12th, 2015 04:50 pm (UTC) - Expand
klausnick
Apr. 12th, 2015 10:10 am (UTC)
в санскрите также от богатства
भाग 1. часть, доля 2. наследство 3. собственность
भाग्य 1. доля, судьба 2. счастье
fregimus
Apr. 12th, 2015 09:48 pm (UTC)
Re: в санскрите также от богатства
Фасмер говорит, что такая версия есть и для русского: участие в доле, соучастие. http://etymolog.ruslang.ru/vasmer.php?id=816&vol=3
buddhistmind
Apr. 12th, 2015 10:53 am (UTC)
в санскрите счастье - sukhaṃ (su - благой, + kha - "суффикс пространства")

удача - bhāgyaṃ (от "доли", "участи").
buddhistmind
Apr. 12th, 2015 11:16 am (UTC)
что касается кельтов, то просто бог его наделил благом, у него благая участь, а у другого - нет. Никакой загадки не получается.
irbisa
Apr. 12th, 2015 01:47 pm (UTC)
Какая чудесная картинка :)
fregimus
Apr. 12th, 2015 10:04 pm (UTC)
Да, хороша.
iad
Apr. 13th, 2015 09:44 am (UTC)
За пределами Европы есть арабский корень √qsm ‘делить’ и производное qismat ‘судьба, доля, участь’ (> тур. kısmet, болг. късмет), знакомый сюжет.
buddhistmind
Apr. 13th, 2015 11:33 am (UTC)
"Немецкое Glück родственно англ. luck, и в современном языке имеет оба значения, и «счастья», и «удачи»."

Но, насколько я понимаю, оно его имеет в метафорическом или тропическом употреблении - не в прямом.

"I'm so lucky!". "It's such luck!". - в данном случае "счастье" это метафора или троп (сложно разделить). Так же, видимо, и в других языках (и не только и.-е.)
( 39 comments — Leave a comment )