L. Fregimus Vacerro (fregimus) wrote,
L. Fregimus Vacerro
fregimus

Чистите зубы железной щеткой

По роду занятий мне приходится серьезно наблюдать за своим сознанием. Обещал уже давно делиться тем, что я записываю. Вот, делюсь свежим.

Чищу зубы новой пастой, читая краем глаза, чтобы не было скучно, что написано на тюбике (по-английски). Первое предложение пробегаю глазами: …teeth… thoroughly… metal brush… («зубы… тщательно… металлической щеткой…») Острое ощущение, будто что-то здесь не то. Перечитываю внимательнее, еще не осознав в тот момент, что перечитываю: Brush teeth thoroughly, preferably after each meal («Чистить зубы следует тщательно, желательно каждый раз после еды»). Теперь все сходится. Кажется, правильно чищу, обычной…

Что здесь обычно. Когда читаешь краем глаза с привычной скоростью, текст просто не успевает распознаваться. Это хорошо известно — например, человек, «сбавивший темп» чтения из-за прогрессирующей с возрастом дальнозоркости, возвращается к привычному темпу не сразу после того, как ему прописывают корректирующие очки, хотя постепенно скорость чтения восстанавливается (не помню, куда сослаться — PubMed в помощь). Слово meal распозналось неверно, как metal; это тоже скорее ожидаемо в таких условиях.

Что неожиданно в этом наблюдении: Но мы имеем фразу Brush [6 слов] meal, а первое, что я осознал, были два этих слова, переставленных, рядом; кроме того, капитализация в слове Brush не помешала переставить их.

Технические подробности: тюбик белый, слегка помятый, блестящего пластика, отсвечивает. Текст черный, печать чрезвычайно четкая, шрифт Times, кегль 8—9. Свет достаточен для обычного чтения, хотя тусклее комфортабельного уровня. Весь упомянутый текст в первой строчке абзаца. Наблюдатель без очков, обычно требуется коррекция +1 ODS.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 11 comments