?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Монета с изображениям двуликого ЯнусаОн дивен, палиндром: и ни морд, ни лап не видно. (К. Ю. Решетников(?)).

Лазер Боре хер обрезал. Вот до чего, господа простоквашинцы, техника дошла!

Satan, oscillate my metallic sonatas. «Сатана, восколебли мои металлические сонаты». Именно «восколебли», а что делать. Раз уж зашла речь о металле:

Нещо метълът е мощен — «ничо так металл, мощный!» Перевод, сознаюсь, немного неточный.

In girum imus nocte et consumimur igni. «В петляющих дорожках[?] ночи идем, снедаемы огнем». Так и есть, да.

Roma tibi subito motibus ibit amor. Здесь перевод дают разный, в зависимости от того, приписывается фраза черту, искушающему св. Фому в средневековой легенде (Dobson 1880) или Квинтиллиану (немногим надежнее, чем черту). А я что вижу, то пою: «твоими стараниями любовь из Рима к тебе придет в мгновение ока».

Si bene te tua laus taxat, sua laute tenebis. Тоже приписывается древним: «покуда твоя слава тебя ценит по достоинству, вашими с нею (плодами) будешь обладать в изобилии».

Sole medere pede, ede, perede melos. «Солнцем ногу лечи, козлик, и кушай мелодию». Только уж не перепутай.

Na wiecu: Jim, jedz bób, zdejmij onuce, Iwan. «На вече: Джим, ешь боб, снимай носки, Иван». А ты, Карлсон, надевай.

A to kanapa pana kota. «Это диван пана кота». Да уж, с паном котом не поспоришь.

Oj! ululu lune, sori el amo. Dodo, male, iros en ulululujo. «О, лунно завывай, любовью воспарив. Додо же отправляется в мусорку для нытиков». Хорошенько запомните это слово, милостивые государи мои: ulululujo — мусорный бачок для нытиков.

Românii-s aşi în amor. «Румыны — асы-любовники». Ну, кто не ас, пусть первый кинет камень. Вертикально вверх.

Малые формы, всего из одного слова:

Saippuakauppias — торговец мылом.

Esse! — Быть!

Но есть формы и большие. Рекорд, видимо, держит детский рассказ-палиндром Тадеуша Моравского «Żartem w metraż» — если это не небольшая повесть. В ней 33 тысячи знаков — говорят, а сам не считал.

В 10 раз меньше, «всего» 3300 знаков, в рассказе Ивана Лучука «Епос і нині сопе».

A Р. Морасси (?) написал оду-палиндром «К Риму золотому»:

Ode a Roma Dorata

O citta' nuova, ti balen'Amore,
l'arte t'annoda. Ci nuota, la sera,
Morte ideale. Vidi matto, ratto,
serrarti, Diva, i nitidi livelli
ma i lati d'Eva, no! Nave d'Italia
mille vili ditini avidi trarre
sott'a'rottami di vela, e dietro
mare salato, unica donna: te!
Tra le romane l'abitavo, un attico...
          A. Taro (d'amor aedo)


В заголовке палиндром С. Литвак.

Comments

( 31 comments — Leave a comment )
justso123
Aug. 2nd, 2009 09:50 am (UTC)
ulululujo - в memories!
kanaj
Aug. 2nd, 2009 09:55 am (UTC)
Белорусский поэт Виктор Жибуль написал в 97-м поэму-палиндром "Рогі гор". Сколько в ней знаков еще не знаю (не могу найти её в интернете). При случае спрошу у него самого.
fregimus
Aug. 2nd, 2009 11:05 am (UTC)
Спросите, а то непорядок: в Сети все должно быть.
fiviol
Aug. 2nd, 2009 10:27 am (UTC)
В первом пропущен союз "и" после "палиндром". Я думаю, об авторстве можно не задумываться - это все равно, что первооткрывателя Луны искать. :)

ulululujo - прекрасно, да! На "алилуйю" похоже.
fregimus
Aug. 2nd, 2009 11:05 am (UTC)
Поправил, спасибо.

Кто луну открыл — не кто, а дату Альфа знает: http://spamsink.livejournal.com/271325.html
tashillia
Aug. 2nd, 2009 11:16 am (UTC)
Палиндромы отличные, подняли с утра настроение. Так и слышу внутренним у...хм, что-то не то, это уже слуховые галлюцинации, ладно, вижу внутрениим взором что-то вроде: "Ах ты, ulululujo жалкий!"...
P.S. Ничего страшного, что зафрендила, правда? )
fregimus
Aug. 2nd, 2009 11:18 am (UTC)
Пожалуйста, конечно.

ulululujo — это не нытик, а то место, куда их выбрасывают.
(no subject) - tashillia - Aug. 2nd, 2009 11:20 am (UTC) - Expand
messala
Aug. 2nd, 2009 01:28 pm (UTC)
Странный перевод "in girum imus..." Вроде это "в хоровод". Речь-то о ночных бабочках... в прямом смысле этого выражения.

Кстати, "Сатана, восколеблите...", если уж на то пошло.
fregimus
Aug. 2nd, 2009 04:24 pm (UTC)
Я слышал, будто бы эта загадка о животном. Но ни подтверждения, ни даже отгадки не встречал. Откуда это? Gyrus, в принципе, любой кольцевой путь. Возможно, да, я переборщил — особенно если это загадка о бабочках.

А почему? Сатаны всегда три?
(no subject) - messala - Aug. 2nd, 2009 04:55 pm (UTC) - Expand
(no subject) - messala - Aug. 2nd, 2009 04:58 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Aug. 2nd, 2009 05:00 pm (UTC) - Expand
(no subject) - messala - Aug. 2nd, 2009 05:07 pm (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Aug. 2nd, 2009 05:09 pm (UTC) - Expand
riki_koen
Aug. 3rd, 2009 05:25 am (UTC)
Терпко загазован хутор: протух навоз, а газок прет.
iad
Apr. 25th, 2010 06:11 am (UTC)
Нещо метълът е мощен означает «что-то метал(л) мощный». «Что-то» в том смысле, в каком в «Что-то уж очень строга Сашенька». С оценкой «мощный» это плохо сочетается, поэтому и палиндром не очень нравится. Да, и не тот «металл», который железо, а тот, который рок.
fregimus
Apr. 25th, 2010 06:19 am (UTC)
А какие болгарские палиндромы Вам нравятся? Ну, и не болгарские, конечно, тоже.
(no subject) - iad - Apr. 25th, 2010 06:51 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Apr. 25th, 2010 07:18 am (UTC) - Expand
(no subject) - iad - Apr. 25th, 2010 07:35 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Apr. 25th, 2010 07:57 am (UTC) - Expand
(no subject) - iad - Apr. 25th, 2010 08:30 am (UTC) - Expand
(no subject) - fregimus - Apr. 25th, 2010 10:03 am (UTC) - Expand
(no subject) - iad - Apr. 25th, 2010 11:00 am (UTC) - Expand
(no subject) - iad - Apr. 25th, 2010 07:16 am (UTC) - Expand
red_fisheye
Apr. 25th, 2010 09:26 am (UTC)
У Хлебникова тож была поэма в палиндромах про Разина: http://www.screen.ru/vadvad/Vadvad/Arp/hlb.htm
fregimus
Apr. 25th, 2010 10:02 am (UTC)
Не знал, спасибо. «Разин на кобылу улыбок нанизарь», хех…
i_fostas
Apr. 25th, 2010 07:49 pm (UTC)
Na wiecu: Jim, jedz bób, zdejmij onuce, Iwan

Здесь слог "no" пропал, после двоеточия, кажется.
fregimus
Apr. 25th, 2010 09:16 pm (UTC)
И правда ведь! И как исправить?
( 31 comments — Leave a comment )