L. Fregimus Vacerro (fregimus) wrote,
L. Fregimus Vacerro
fregimus

Весь мир начинается с вешалки

hic humane vitae mimus qui nobis partes quae male agamus assignat (Sen. Ep. 80, 7)

Эта комедия человеческой жизни, что раздает нам роли, которые мы еще и играем неважнецки.
  — Сенека, 64 г. н. э.


totus fere mundus mimum videtur implere… fere totus mundus universus exercet histrionam (Petr. Fr. 10)

Весь мир вообще будто исполнен комедии… вообще весь мир занимается лицедейством.
  — Петроний, кон. I в. н. э.


Σκηνή πας ο βίος καί παίγνιον η μάθε παίξειν
  την οπουδήν μεταθείς η φέρε τας οδύνας (Anth. Pal., X, 72)

Вся жизнь — сцена и игра: или научись играть, отставив всю серьезность, или уж получай по полной.
  — Паллад, IV в. н. э.


Ο κόσμος σκηνή ο βίος πάροδος ήλθες είδες απήλθες (M. Apostol., apud Leiden, Heins., XII, 58)

Мир сцена, жизнь — проходящий по ней: вышел, огляделся, ушел.
  — Михаил Апостолий, кон. XV в.


        All the world's a stage,
And all the men and women, meerely Players;
They haue their Exits and their Entrances,
And one man in his time playes many parts… (Shak., As You Like, II, 7, 143)

        Мир — театр;
В нем женщины, мужчины, все — актеры;
У каждого есть вход и выход свой,
И человек один и тот же роли
Различные играет…

  — Шекспир, 1600 г. (пер. П. Вейнберга)


Ce monde-ci n'est q'une ouvre comique,
Où chacun fait ses rôles différents. (J. B. Rousseau, Odes, épigr., 1, 14)

Сей мир не что иное, как комедия,
где роль свою играет каждый.

  — Жан-Батист Руссо, 1723 г. (не путать с Жан-Жаком!)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 27 comments