L. Fregimus Vacerro (fregimus) wrote,
L. Fregimus Vacerro
fregimus

Categories:

Отгадки к картинкам

Признателен всем ответившим на загадку. Интересно подсчитать для каждой картинки число отданных голосов за ее классификацию как Ф)отографии, К)артины или М)атематического объекта. Ответов подобралось достаточно, чтобы получилась достаточно внятная картина по каждому из пунктов. Ответы спрячу под кат, чтобы те, кто еще не видели картинки, могли попробовать угадать, не видя ответов.

Некоторые числа голосов полуцелые, потому что их классфицировали по двум категориям — «может быть, А, а может быть и Б». В таком случае я делил голос поровну между категориями. Жирным шрифтом выделен код правильного ответа, а цветом он обозначен, если еще и «проиграл» голосование.

1. Ф:27 К:2 М:3. Сэмюел Шиэн. «Рассвет на пыльце». Электронная микрофотография частицы пыльцы, органический материал которой замещен оксидом титана (IV). Американская Гильдия материаловедов (Material Research Society) ежегодно проводит конкурс художественной микрофотографии. Фотографии подкрашиваются, к ним разрешается добавлять небольшие элементы или комбинировать снимки.

2. Ф:14½ К:3 М:16½. Дэниел Уайт. «Гора Гато». Удивительный трехмерный фрактал, объемный вариант множества Мандельброта, построенный с освещением и тенями. Потрясающие изображения, посмотрите обязательно! (По ссылке от slonvlavke).

3. Ф:14½ К:12½ М:3. Терри Гордон. «Без названия». Современная абстрактная живопись.

4. Ф:2 К:14½ М:16½. Рамиро Перес. «Возвращение замка Закат». Сумасшедшая фрактальная картина.

5. Ф:12 К:0 М:21. Альфредо Матакотта. «Римская капуста». Это удивительный овощ, Brassica oleracea, родственник цветной капусты, съедобное соцветие которого имеет правильную форму, и, в широком смысле, фрактально. На хороших фотографиях можно разглядеть до четырех ступеней самоподобия; возможно, их еще больше. К сожалению, живьем он мне не встречался.

6. Ф:2½ К:25 М:5½. Дэниел Уайт. «Замерзший ад». Тот же самый фрактал, что и (2), но ощущение и на самом деле, будто это нарисованная картина. Идиома «когда замерзнет ад» переводится «когда рак на горе свистнет».
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 30 comments