?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

N** спрашивает многознающего All: Ликвидировать — это на латыни замочить?

Харпер пишет об англ. liquidate: значение «стереть, уничтожить» известно с 1924 г., вероятно, от рус. likvidirovat, а о слове liquidation — о неугодных группах людей с 1925 г. в документах коммунистов (sic!). По-видимому, расширение значения от финансового к общему произошло именно в русском [похоже, что это не так, см.]. Черных говорит, что бухгалтерское значение слова «ликвидировать» происходит от лат. liquidus в смысле чистый, прозрачный. А сейчас бы я слово ликвидный скорее сравнил с текучим, но это уже моя народная этимология.

А вот замочить, в смысле расфигачить в мокрое место, по-латински говорится discutere, pp. discussus. Глагол переходный: я его дискутировал. Настоящие римляне дискутировали сразу так, что только мокрое место оставалось.

Льюис о гл. discutio: Для значения «выяснять, дискутировать», буквально, подобно disputare, discernere и т. д., «мысленно разделять», превалирующего как в постклассическом латинском (discussio, discussor, discusse), так и в романских (discutere, discussare, discussione, discuter, discussion и т. д.), примеров в классическом литературном латинском не обнаруживается.

Comments

fregimus
Feb. 22nd, 2010 11:05 pm (UTC)
Оу!

Profile

oak
fregimus
L. Fregimus Vacerro

Latest Month

June 2018
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow