Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

bugsy

В ответе за всех, кого приручил

Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé... Есть у меня кот, лет 13 уже. Пришел к нам юношей и сказал, что будет теперь с нами жить. Гуляет сам по себе, добирается домой на лифте самостоятельно. Вопит и бьет посуду, когда мной недоволен. Гонял Фрегиму в общем с нею детстве, полагая ее переросшей, неуклюжей и несмышленой кошкой. В отпуск мы если и едем, то не больше, чем на 3 ночи — разве только изредка 3+3 с одной ночью дома — возвращаемся, чтобы его развлечь.

И только сегодня я неожиданно осознал, что он навсегда за меня в ответе. Ох, должно быть, нелегко ему…
oak

на пример навтил

Любите ли вы толковые словари, как их люблю я?

«Словарь ручной натуральной истории, содержащий Историю, описание и главнейшия свойства животных, растений и минералов; с предъидущим Философическим Разсуждением о способе вводить свой разум во учение Истории Естественной. Издание полезное для Изпытателей Естества, Физиков, Аптекарей, Купцов, Художников, и всех Особ, провождающих жизнь в деревне». М. : Типография Компании Типографической, 1788.

БЕЛКА. Малой зверек продолговатого стану…
БЛОХИ. Как их выгонять из покоев…
БУАЦИНИНГА. Имя которое Бразилиянцы дают звенящей змее, которых в стране их есть многие роды. Звенящею называют оную по тому, что на хвосту у нее есть чешуя отложная, которою она производит стук, когда хочет на кого броситься, и тем предваряет прохожих от опасности. Змея сия, ужасная, великая и имеющая в себе смертельный яд…
ОКНО. Так называется пучина, в реках и озерах находящаяся; или место, в кое вода поднырнув уходит в землю. Окно в болотах есть место для ходящих опасное; ибо оно есть не иное что, как отверзтие воды находящейся под болотом, и по большей части глубины неизмеримой.
ОСТРАЦЕЕ. Речение Естественной Истории, значущее покрытое черепком или раковиною. В раковинах Острацее значит двучерепную, каковы устрицы; Тестацее одночерепную, какова на пример навтил; а Крустацее таковой черепок, каковы на раках, крабах и прочих.

т.1 https://books.google.com/books?id=G89hAAAAcAAJ
т.2 https://books.google.com/books?id=EtRhAAAAcAAJ

Boicininga, по-видимому, слово из гуарани (языка, которому мы обязаны, в числе прочего, пираньей и петунией), означающее кобру или гремучую змею.

«Разсуждение» в начале первого тома чудесно, не пропустите. Стиль просто розочки на торте!

А «ручной» словарь, а не история? Что бы это могло означать в приложении к двухтомному словарю?
bugsy

de natura leonum, или О пользе от математического рассуждения

Напомнил мне вчерашний разговор с klausnickом (а здесь продолжение) о еще одной любопытной истории, рассказанной Геллием. Авл наш Геллий на голубом глазу поведал читателю о природе львов, а именно (Gell. Att. XIII, vii) что, мол, отец истории Геродот говорил, что львицы рожают только раз в жизни, и что родами приносят не более одного детеныша. Так прямо и сказал, numquam edere plures quam unum, одного, значит, или менее.

Далее приводит цитату из Геродота, где тот говорит, что львицы при родах исторгают вместе с единственным львенком матку, и, стало быть, далее рожать уже не способны. Тут ждешь рассуждения о геометрической прогрессии, так нет же, в противовес он рассматривает довольно мутную цитату из Гомера, где речь идет о львах непонятного пола и их детенышах во множественном числе. Ну, и поскольку тут схлестываются меж собою inclutissimus poeta и historicum nobilissimus, истины в споре великих не рождается, так что за рассуждением спора Геллий обещает обратиться к Аристотелю (но так и не обращается). Блин, а подумать?

Ну а что Аристотель? А Аристотель прямо говорит (Hist. animal. vi, 31), что байка о том, будто львица рожает львенка вместе с маткой, есть чистое измышление, происходящее от редкости этого животного, а на самом деле львица рожает раз в год, весной, обычно двух и не более шести детенышей. Любимая мною Википедия же уточняет, что львы календарем в репродуктивном цикле не интересуются, а потомство составляет от одного до четырех котят.

Вот такой шах и мат вам, гуманитарии. Математику надо все ж таки учить, чтоб вашим читателям через две тыщи лет не было досадно. Так-то.
bugsy

Кисо

В жэжэ да котика не запостить! Жэжэ у меня или не жэжэ?



Нет ощущения, что мозг перегревается? Мне совсем плохо, когда я на эту картинку смотрю.
bugsy

Наука по-большому и по-маленькому

Научный прорыв иногда приходит в результате одного озарения, а иногда результат тяжелой и долгой работы. Открытие зоологов из Чехии — из последней категории. Статья только что опубликована в Frontiers of Zoology.

12 ученых зоологов в течение 2 лет наблюдали 70 собак 37 разных пород. А наблюдали они их, когда объекты устраивались на травке, извиняюсь за выражение, покакать (1893 раза) и посикать (5582 раза). И что же оказалось? Оказывается, собаки для этого дела устраиваются вдоль магнитных силовых линий Земли — в пределах 30°, p < 0,01, — но только тогда, когда геомагнитное поле спокойно. А вот во время магнитных возмущений четвероногие друзья присаживаются самым произвольным образом.



Говорится, что загадок еще больше, чем ответов. Например, чувствуют ли собаки направление «сознательно» (consciously), или просто испытывают неопределенный комфорт, присаживаясь на дело в правильном направлении? Испытывают они тягу к оси север-юг, или, наоборот, неловкость от оси запад-восток? И в чем польза от выравнивания относительно магнитной оси? Выдвигается гипотеза, что время, проведенное в спокойных раздумьях, используется животным для перекалибровки внутренней «карты». Так что, как сами видите, поле деятельности здесь просто непаханное!

Шнобель, думаю, ученым докторам обеспечен, и даже, наверно, Большой Шнобель с Золотым Кольцом. За проявленное научное упорство.

_________________________
Hart, Vlastimil, et. al. (2013). Dogs are sensitive to small variations of the Earth's magnetic field. Frontiers in Zoology 10:80. doi:10.1186/1742-9994-10-80.
oak

Сколько жизней у кошки

Известно, что кошки изрядно живучи. Однажды я случайно, не собираясь этого делать, выходил сбитую машиной почти парализованную тряпочку до совершенно здорового подвижного кота, разве только с легкой хромотой. Согласно английской/американской поговорке, a cat has nine lives — у кошки девять жизней. А вот здесь говорится, что у итальянских кошек жизней только 7. komar28 говорит, что у австрийских кошек жизней тоже 7.

В «Википедии» говорится о том, что, кроме итальянских, еще и у немецких, греческих и некоторых испаноговорящих кошек тоже по 7 жизней, а у турецких и арабских по 6. Но я бы не стал сходу доверять любому одному источнику, который может нечаянно обобщить узкорегиональный образец, тем паче такому относительно ненадежному.

Я не могу припомнить, чтобы была похожая русская поговорка (в мое время — сейчас 9 жизней наверняка переползли в русский узус вместе со всем американским). Была, да мне не попадалась? И сколько жизней у кошек разных национальностей?
oak

Dativus ethicus

http://refleksia.livejournal.com/264125.html
Двое рабочих латают стену старого дома. Находясь на приличном расстоянии друг от друга, вынуждены перекрикиваться:
— Моя, представляешь, кота завела! Хрен бы с ним, красивый, зараза! Но, Юр, она его Руфусом назвала. Я Вова, она Катюха, а кот, ***, Руфус! Аристократ, ***! Девушка, погодите, вот как вашу собаку зовут?
— Жуля, — покорно отвечаю я, понимая всю глубину проблемы и степень переживаний.
— Вот! Нормальное имя! И на морде написано, что она хитрая сволочь. А тут — Руфус!
— Может, ваша дама тоскует по красивой заграничной жизни, — попыталась я дать мало-мальски логическое объяснение.
— Может, и тоскует, — согласился строитель. — Но кот ей [выд. мое —f] чем виноват?
oak

Считалка

Почему-то нет этой считалки в интернетах. Прочитал ее в «ЛГ» в конце 70-х или начале 80-х, на 16-й странице, автора не помню. Надо записать для вечности, пока память держит. Возможно, где чего и переврал. Не уверен, была ли 3-я строка на месте отточий.

Жил на свете Выйди Вон,
И ему приснился сон,
. . . . . . . . . . .
Будто он не он, а слон!
И слону приснился сон,
Что под ним упал балкон.
А балкону снится сон,
Будто он упал в газон.
И газону снится сон —
Стая вежливых ворон.
И воронам снится сон:
Стол на двести пять персон!
А персонам снится сон,
Что это вовсе и не сон.
Вот уж это сон так сон!
Кто не понял — выйди вон!
oak

И. П. Павлов и комиссия по биоэтике



А. Д. Поповский (1971). Законы жизни. М. : Советский писатель.
В пору этих экспериментов произошло событие, больно задевшее ученых России, особенно Павлова. Баронесса фон Мейендорф направила военному министру доклад под названием: «Вивисекция как возмутительное и бесполезное злоупотребление во имя науки». Комиссия, составленная из ученых, обсудила заявление знатной особы и согласилась с ней. Павлов написал об этом свое особое мнение.
Когда я приступаю к опыту, связанному в конце с гибелью животного, – значилось в этом особом мнении, – я испытываю тяжелое чувство сожаления, что прерываю ликующую жизнь, что являюсь палачом живого существа. Когда я режу, разрушаю живое животное, я глушу в себе едкий упрек, что грубой, невежественной рукой ломаю невыразимо художественный механизм. Но переношу это в интересах истины, для пользы людям. А меня, мою вивисекционную деятельность предлагают поставить под чей-то постоянный контроль. [выд. мое. —f] Вместе с тем истребление и, конечно, мучение животных только ради удовольствия и удовлетворения множества пустых прихотей остаются без должного внимания. Тогда в негодовании и с глубоким убеждением я говорю себе и позволяю сказать другим: нет, это – не высокое и благородное чувство жалости к страданиям всего живого и чувствующего; это – одно из плохо замаскированных проявлений вечной вражды и борьбы невежества против науки, тьмы против света!
Проф. Ив. Павлов
При написании сего ни одно животное не пострадало, если что.

Доб. Переписка Павлова и Молотова: http://hrono.ru/dokum/193_dok/19341221pavl.php
engine

Чудеса машпера

roman_shmarakov намедни наслаждался художественными фильмами «Вы полюбили меня, здесь я» и «Кубик с кубом», a bangor_flying переводил Гуголом с французского на латинский, о коем предприятии стоит рассказать подробнее.

Оригинал: Nous donnâmes le signal du départ à nos chameliers. Avant de quitter la rive du Nil, mon frère et moi, nous bûmes dans le creux de la main une dernière gorgée de son eau bienfaisante.

Что понимается примерно так, насколько я еще могу читать по-французски: «Мы дали сигнал к отправлению нашим погонщикам верблюдов. Но перед тем, как покинуть берег Нила, мы с братом выпили напоследок из сложенных чашечками ладоней его благотворной воды». Надо сказать, я бы на месте рассказчика и его брата не рискнул проделать того же, дабы не придавать неоднозначности наречию «напоследок»… Впрочем, я отвлекаюсь.

Перевод Гугола: Lorem ipsum signum dedit nostris regitur. Priusquam ad ripam fluminis, et bibit meum fratrem in pede mauris ultimo suae sanationis sorbere fretum.

Что означает, насколько это вообще можно перевести, следующее: «Лорем самолично дал сигнал, и был руководим нашими. Тут он и выпил к берегу реки моего брата и узкий морской пролив в самой дальней ноге-мавре ради собственного исцеления».

Довольно неожиданная трактовка. Особенно примечательно превращение Нила в мавра, а руки в ногу. Впрочем, что здесь делает Лорем собственной персоной — еще одна загадка. Текст получился постмодернистский, глубокий и неоднозначный.

И кратко о недругах переводчика: «головою клепати» с древнерусского переводится «шить мокруху», а вовсе не «убиццо апстену», как можно было бы по неосторожности подумать.